ويكيبيديا

    "وهو تاريخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fecha de
        
    • fecha en que
        
    • fecha del
        
    • una fecha
        
    • año de
        
    • fecha que
        
    • cuando se
        
    • que es la fecha
        
    • historia
        
    • cuando fue
        
    • año en que
        
    • última fecha
        
    • cuando recibieron la
        
    Tales gastos fueron efectuados entre la fecha de la invasión de Kuwait por el Iraq y marzo de 1997, cuando se vendió la tubería. UN وقد تكبدت هذه التكاليف في الفترة ما بين تاريخ غزو العراق للكويت وآذار/مارس 1997، وهو تاريخ بيع تجهيزات خط الأنابيب.
    Tales gastos fueron efectuados entre la fecha de la invasión de Kuwait por el Iraq y marzo de 1997, cuando se vendió la tubería. UN وقد تكبدت هذه التكاليف في الفترة ما بين تاريخ غزو العراق للكويت وآذار/مارس 1997، وهو تاريخ بيع تجهيزات خط الأنابيب.
    Por consiguiente, el Grupo ha decidido establecer una sola fecha de pérdida para cada reclamación, que, en la mayoría de los casos, coincide con la fecha del colapso del proyecto. UN وعليه، قرر الفريق أن يحدد تاريخاً واحداً للخسارة في كل مطالبة وهو تاريخ مطابق في معظم الأحيان لتاريخ إنهيار المشروع.
    Abarca el período comprendido entre el 15 de noviembre de 1994, fecha en que asumí mi cargo, y el 30 de junio de 1995. UN ويغطي الفترة من ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وهو تاريخ تقلدي مهام منصبي، الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Por consiguiente, el Grupo ha decidido establecer una sola fecha de pérdida para cada reclamación, que, en la mayoría de los casos, coincide con la fecha de la suspensión total del proyecto. UN وعليه، قرر الفريق أن يحدد تاريخاً واحداً للخسارة في كل مطالبة وهو تاريخ مطابق في معظم الأحيان لتاريخ انهيار المشروع.
    1. Al 18 de octubre de 1991, fecha de clausura del primer período de sesiones del Comité de los Derechos del Niño, había 98 Estados Partes en esa Convención. UN ١ - بلغ عدد الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل ٩٨ دولة حتى ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، وهو تاريخ اختتام الدورة اﻷولى للجنة حقوق الطفل.
    La investigación cubrirá actividades de tales grupos a partir del 16 de enero de 1992, fecha de la firma de los Acuerdos de Paz. UN وسيشمل التحقيق أنشطة تلك الجماعات اعتبارا من ٦١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، وهو تاريخ التوقيع على اتفاقات السلم.
    24. La Autoridad comenzará a funcionar el 16 de noviembre de 1994, fecha de la entrada en vigor de la Convención. UN ٢٤ - تبدأ السلطة عملها في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وهو تاريخ بدء سريان الاتفاقية.
    Sobre esta base, no habrían faltado argumentos para mantener a la ONUSAL después del 30 de abril de 1995, fecha de vencimiento final de su mandato. UN واستنادا الى ذلك، قدم سبب قوي لﻹبقاء على البعثة بعد ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥، وهو تاريخ انتهاء ولايتها.
    La mayoría de los documentos estaban disponibles en todos los idiomas oficiales el 23 de abril, fecha de la reunión oficiosa de información previa al período de sesiones. UN ومعظم الوثائق كانت متاحة بجميع اللغات بحلول ٣٢ نيسان/أبريل وهو تاريخ الجلسة الاعلامية غير الرسمية السابقة للدورة.
    La mayoría de los documentos estaban disponibles en todos los idiomas oficiales el 23 de abril, fecha de la reunión oficiosa de información previa al período de sesiones. UN ومعظم الوثائق كانت متاحة بجميع اللغات بحلول ٣٢ نيسان/أبريل وهو تاريخ الجلسة الاعلامية غير الرسمية السابقة للدورة.
    La nota contiene información sobre la evolución de las ideas en materia de ciencia y tecnología desde 1963, fecha de la primera conferencia internacional, hasta la Conferencia de Viena de 1979, así como sobre los problemas surgidos durante el decenio de 1990. UN وتبين هذه المذكرة خلفية التطور في التفكير في موضوع العلم والتكنولوجيا من عام ٣٦٩١، وهو تاريخ انعقاد المؤتمر الدولي اﻷول، وحتى مؤتمر فيينا في عام ٩٧٩١ والتفكير في المسائل التي ظهرت في التسعينات.
    El Jefe del Estado no había participado en una manifestación pública desde abril de 1996, fecha de la primera sublevación. UN والواقع أن رئيس الدولة لم يشارك في أي احتفال عام منذ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وهو تاريخ اندلاع التمرد اﻷول.
    Al 23 de enero de 1998, fecha de clausura del 17º período de sesiones del Comité de los Derechos del Niño, había 191 Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ١ - حتى ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وهو تاريخ اختتام الدورة السابعة عشرة للجنة حقوق الطفل، كان عدد الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل قد بلغ ١٩١ دولة.
    Este contrato expirará el 31 de julio de 2015, fecha en que expirará también el plazo de fideicomiso de los terrenos. UN وينتهي هذا العقد في ٣١ تموز/يوليه ٢٠١٥، وهو تاريخ انقضاء مدة الوقف العقاري.
    La UNTAES estuvo encabezada por el Administrador de Transición hasta el 15 de enero de 1998, fecha en que finalizó su mandato UN ٧ - كان المدير الانتقالي يرأس اﻹدارة الانتقالية إلى غاية ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وهو تاريخ انتهاء ولايتها.
    El 4 de agosto, fecha del primer aniversario de la muerte del Sr. Babiker, el Relator Especial reiteró su petición al Gobierno del Sudán. UN وكرر المقرر الخاص، في ٤ آب/أغسطس وهو تاريخ الذكرى اﻷولى لموت السيد بابكر، طلبه إلى حكومة السودان.
    Este año se cumplen 800 años de la creación del gran Estado mongol, una fecha notable para mi país. UN تصادف هذه السنة الذكرى السنوية الـ 800 لإنشاء الدولة المنغولية العظيمة - وهو تاريخ لافت لنظر بلدي.
    El actual proyecto menciona el año 1990, el año de la reunificación del Yemen, como fecha a partir de la cual han de investigarse y resarcirse las violaciones. UN فالصيغة الحالية للمشروع تنص على أن التحقيق والتعويض سيشملان الانتهاكات التي وقعت منذ عام 1990، وهو تاريخ إعادة توحيد اليمن.
    Desde el 17 de mayo de 1997, fecha que marca la llegada al poder del nuevo gobierno, se produjeron cambios que conviene señalar. UN ٢ - ومنذ ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٧، وهو تاريخ قيام الحكومة الجديدة، أدخل عدد من التغييرات الجديرة بالبيان.
    El certificado de defunción indica que la fecha del fallecimiento fue el 15 de septiembre de 1990, que es la fecha en que el detenido fue capturado por las fuerzas iraquíes. UN وتشير شهادة الميلاد إلى أن تاريخ وفاة المحتجز هو 15 أيلول/سبتمبر 1990، وهو تاريخ وقوعه في أسر القوات العراقية.
    Además, conocemos perfectamente nuestra agitada y trágica historia, sembrada con harta frecuencia de luchas entre comunidades étnicas y religiosas. UN ونحن أيضا نعرف تماما تاريخنا المضطرب المأساوي. وهو تاريخ كثيرا ما وقفت فيه طوائف إثنية ودينية ضد بعضها البعض.
    La última prohibición aplicada a un verdadero partido político data de 1956, cuando fue prohibido el Partido Comunista Alemán. UN وآخر حظر صدر ضد حزب سياسي حقيقي يرجع إلى ٦٥٩١ وهو تاريخ حظر الحزب الشيوعي اﻷلماني.
    Entre 1996, año en que entró en vigencia la ley y el año 2000, las medidas de protección se multiplicaron por seis. UN وفيما بين عام 1996، وهو تاريخ نفاذ القانون، وعام 2000، تضاعفت سبل الحماية ست مرات.
    Después del 17 de octubre de 1998, última fecha para la firma en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia, el Estatuto quedará depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ٥٢ - وبعد ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، وهو تاريخ إغلاق باب التوقيع في وزارة الخارجية اﻹيطالية، سيودع النظام اﻷساسي لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Los habitantes más antiguos dijeron que se habían refugiado en Stepanakert/Khankendi hasta mayo de 1994, cuando recibieron la aprobación de las autoridades de Nagorno-Karabaj para asentarse en Kyzyl Kengerli. UN وأفاد المستوطنون الأوائل بأنهم وجدوا في ستباناكيرت/خانكيندي ملاذا لهم حتى سنة 1994، وهو تاريخ موافقة سلطات ناغورني كاراباخ على استيطانهم في قرية كيزيل كينغيرلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد