Las reservas destinadas a excluir este elemento básico de la concepción del Pacto, que está destinado también a garantizar el disfrute de los derechos, son igualmente incompatibles con su objeto y fin. | UN | والتحفظات التي ترمي الى تجنب هذا العنصر اﻷساسي في تصميم العهد، وهو عنصر موجه أيضاً نحو تأمين التمتع بالحقوق، إنما تتنافى أيضا مع موضوع العهد وهدفه. |
Las reservas destinadas a excluir este elemento básico de la concepción del Pacto, que está destinado también a garantizar el disfrute de los derechos, son igualmente incompatibles con su objeto y fin. | UN | والتحفظات التي ترمي الى التنصل من هذا العنصر اﻷساسي في العهد، وهو عنصر يستهدف أيضاً تأمين التمتع بالحقوق، إنما تتنافى أيضا مع موضوع العهد وهدفه. |
es un elemento esencial de la reforma respaldada por el Secretario General. | UN | وهو عنصر أساسي من الإصلاح الذي يتطلع إليه الأمين العام. |
es un elemento necesario, que se requiere para la realización personal de todos. | UN | وهو عنصر ضروري، يتطلبه تحقيق أي شخص لذاته. |
En total, 188 refugiados recibieron educación en materia de salud reproductiva, que es un componente importante de los servicios que presta la organización. | UN | واستفاد ما مجموعه 188 لاجئا من التثقيف في مجال الرعاية الصحية الإنجابية، وهو عنصر هام في الخدمات التي تقدمها المنظمة. |
es un factor que contribuye al conflicto, al terrorismo y a la delincuencia transnacional y es un impedimento considerable para el desarrollo sostenible. | UN | وهو عنصر يسهم في الصراعات والإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية وعائق كبير أمام التنمية المستدامة. |
En tercer lugar, su ambigüedad constructiva es un factor esencial para llegar a un acuerdo sobre cualquier cuestión difícil en las circunstancias presentes. | UN | وثالثها، أن الاقتراح يتميز بالإبهام البناء، وهو عنصر هام للاتفاق على أي قضية صعبة في الظروف الراهنة. |
Por su parte, el UNICEF cumplió un papel fundamental en la elaboración de la nueva orientación normativa del Fondo central, que constituye un elemento clave de la reforma de la asistencia humanitaria. | UN | وقامت اليونيسيف بدور فعال في وضع سياسة توجيهية جديدة للصندوق المركزي، وهو عنصر أساسي من عناصر الإصلاح في المجالات الإنسانية. |
Las reservas destinadas a excluir este elemento básico de la concepción del Pacto, que está destinado también a garantizar el disfrute de los derechos, son igualmente incompatibles con su objeto y fin. | UN | والتحفظات التي ترمي الى تجنب هذا العنصر اﻷساسي في تصميم العهد، وهو عنصر موجه أيضا نحو تأمين التمتع بالحقوق، إنما تتنافى أيضا مع موضوع العهد وهدفه. |
Las reservas destinadas a excluir este elemento básico de la concepción del Pacto, que está destinado también a garantizar el disfrute de los derechos, son igualmente incompatibles con su objeto y fin. | UN | والتحفظات التي ترمي الى التنصل من هذا العنصر اﻷساسي في العهد، وهو عنصر يستهدف أيضاً تأمين التمتع بالحقوق، إنما تتنافى أيضا مع موضوع العهد وهدفه. |
Las reservas destinadas a excluir este elemento básico de la concepción del Pacto, que está destinado también a garantizar el disfrute de los derechos, son igualmente incompatibles con su objeto y fin. | UN | والتحفظات التي ترمي الى تجنب هذا العنصر اﻷساسي في تصميم العهد، وهو عنصر موجه أيضاً نحو تأمين التمتع بالحقوق، إنما تتنافى أيضا مع موضوع العهد وهدفه. |
Las reservas destinadas a excluir este elemento básico de la concepción del Pacto, que está destinado también a garantizar el disfrute de los derechos, son igualmente incompatibles con su objeto y fin. | UN | والتحفظات التي ترمي الى تجنب هذا العنصر اﻷساسي في تصميم العهد، وهو عنصر موجه أيضاً نحو تأمين التمتع بالحقوق، إنما تتنافى أيضا مع موضوع العهد وهدفه. |
La dedicación del Gabón al ideal de paz, que es un elemento constante de su política exterior, deriva su fortaleza de las mismas raíces de la civilización bantú. | UN | وغابون، المتفانية في إخلاصها لمبدأ السلام، وهو عنصر متأصل في سياستها الخارجية، تستمد قوتها من جذور حضارة البانتو ذاتها. |
La corrupción es un elemento clave del mal rendimiento económico y un obstáculo importante para el desarrollo. | UN | وهو عنصر رئيسي من عناصر تدني الأداء الاقتصادي، وعقبة كبرى أمام التنمية. |
Hasta ahora no ha habido progresos en la reorganización del Consejo de Seguridad que es un elemento clave en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ولم يتحقق حتى الآن تقدم في إعادة تنظيم مجلس الأمن، وهو عنصر هام في إصلاح الأمم المتحدة. |
El Canadá es un firme partidario de la opción de la energía nuclear, que para muchos países es un componente importante de una mezcla de suministro energético sostenible. | UN | وكندا تؤيد خيار الطاقة النووية بقوة. وهو عنصر هــام لتنــوع اﻹمـداد المستدام للطاقة في الكثير من البلدان. |
La Caja de Pensiones cada vez utiliza más el sitio Web, que es un componente clave de la futura estrategia de dirección. | UN | فاستخدام الصندوق لشبكة الإنترنت يتزايد وهو عنصر رئيسي في استراتيجية الإدارة المقبلة. |
La creación de confianza sigue siendo un objetivo global de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda y es un elemento decisivo para facilitar una solución a la crisis de refugiados que existe en la región. | UN | ولا يزال بناء الثقة هدفا شاملا للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، وهو عنصر حاسم لتيسير التماس حل ﻷزمة اللاجئين التي تبتلي بها المنطقة. |
es un factor importante del desarrollo sostenible. | UN | وهو عنصر هام في التنمية المستدامة. |
En cuanto a la cuestión de las minas terrestres antipersonal, la delegación del Reino de Marruecos desea reiterar el compromiso permanente de Marruecos a favor del desarme general y completo, que constituye un elemento importante de su actividad diplomática. | UN | وفيما يتصل بمسألـة اﻷلغــام اﻷرضيـة المضــادة لﻷفراد، يود وفد المملكة المغربيـة أن يؤكد مجددا التزام المغرب المستمر بنزع السلاح العام الكامل - وهو عنصر هام في أنشطته الدبلوماسية. |
Tiene un aspecto colectivo y su ámbito es el de la libertad de las personas para reunirse y de organizarse. | UN | وهو عنصر له دلالة جماعية ويفضي إلى عالم حرية اﻷفراد في التجمع والتنظيم فيما بين أنفسهم. |
El orador espera que la Secretaría informe a la Comisión cuándo prevé que dará a conocer la propuesta revisada del presupuesto, elemento que ha de incluirse en cualquier decisión que adopte la Comisión. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقوم اﻷمانة العامة بإبلاغ اللجنة بالموعد الذي تتوقع فيه إصدار الاقتراح بالميزانية المنقحة وهو عنصر ينبغي أن يتضمنه أي قرار تتخذه اللجنة. |
La oficina del tercer miembro vela por el eficaz funcionamiento del componente bicomunal del proyecto, en el que se mantiene un delicado equilibrio, con un equipo de 20 científicos grecochipriotas y turcochipriotas contratados localmente y un grupo forense internacional encargado de la supervisión, con funciones de control de calidad. | UN | ويكفل مكتب العضو الثالث أداء سلس لأحد عناصر المشروع، وهو عنصر يتّسم بالتوازن الدقيق بين الطائفتين، ويشمل فريقاً مؤلفاً من 20 عالما من العلماء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك المعينين محلياً، كما يشمل عملية الإشراف التي يضطلع بها فريق دولي من خبراء الأدلة الجنائية، حيث يقوم بدور مراقب الجودة. |
El apoyo de Dinamarca a la política de una sola China es firme, y ha sido un elemento constante de la política exterior de Dinamarca desde 1950. | UN | إن تأييد الدانمرك لسياسة الصين الواحدة ثابت، وهو عنصر ثابت في سياسة الدانمرك الخارجية منذ عام 1950. |