Éste ascendió a 1.260 millardos de dólares en 1996, lo que representa un quinto del comercio mundial. | UN | وقد بلغت قيمة ذلك ٠٦٢ ١ مليار دولار في عام ٦٩٩١، وهو مبلغ يمثل خُمس التجارة العالمية. |
En este último proyecto, el CCI gastó 500.000 dólares en los últimos cuatro años, lo que representa una tercera parte del total del gasto del proyecto. | UN | وأنفق المركز على المشروع اﻷخير ٠٠٠ ٥٠٠ دولار خلال السنوات اﻷربع الماضية من عمره، وهو مبلغ يمثل ثلث نفقات المشروع اﻹجمالية. |
La deuda exterior de los países africanos se elevó de 340.000 millones de dólares en 1996 a 349.000 millones de dólares en 1997, lo que representa más del 200% de sus exportaciones anuales. | UN | وقد ارتفعت الديون الخارجية المستحقة على البلدان اﻷفريقية من ٣٤٠ بليون دولار في عام ١٩٩٦ إلى ٣٤٩ بليون دولار في عام ١٩٩٧، وهو مبلغ يمثل أكثر من ٢٠٠ في المائة من صادراتها السنوية. |
Las autoridades competentes han calculado que todos los años se gastan miles de millones de dólares en armas ligeras, las que representan cerca de la tercera parte del volumen total del comercio mundial de armamentos. | UN | وقد قدرت السلطات المختصة أن بلايين الدولارات تنفق سنويا على اﻷسلحة الخفيفة وهو مبلغ يمثل ما يقرب من ثلث القيمة اﻹجمالية لتجارة اﻷسلحة في العالم. |
Por consiguiente, la indemnización recomendada para BOTAS en relación con la RMA para 1991 debería reducirse en 18.959.345 dólares, que representan los costos que se estima que economizó BOTAS con el cierre del oleoducto Iraq-Turquía en 1991. | UN | وبالتالي، فإن مبلغ التعويض الموصى به لشركة بوتاس الذي يغطي الحد الأدنى من الأجر السنوي لسنة 1991 ينبغي أن يخفض بمبلغ 345 959 18 دولاراً، وهو مبلغ يمثل وفورات التكلفة المقدرة التي حققتها شركة بوتاس نتيجة إغلاق أنبوب النفط بين العراق وتركيا في عام 1991. |
En 1980, la UNU aportó 200.000 dólares, lo que representaba aproximadamente el 24% de los gastos de publicación de ese año. | UN | وفي عام ١٩٨٠ ساهمت جامعة اﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، وهو مبلغ يمثل حوالي ٢٤ في المائـــة من نفقات المنشور على مدار السنة. |
Al 21 de mayo de 1996, el total de cuotas prorrateadas para la Cuenta especial de la MONUT pendientes de pago ascendía a 788.296 dólares, lo cual representa alrededor del 6% del prorrateo de los gastos de la Misión desde sus comienzos. | UN | ٢٤ - وفي ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦، كان مجموع الاشتراكات المقررة المستحقة للحساب الخاص لبعثة المراقبين يبلغ ٢٩٦ ٧٨٨ دولارا، وهو مبلغ يمثل نحو ٦ في المائة من الاشتراكات المقررة للبعثة منذ بدايتها. |
En 2010-2011, las contribuciones voluntarias ascendieron a 398,4 millones de dólares, cifra que representa un 92,5% del ingreso total del bienio. | UN | 15 - وفي الفترة 2010-2011، بلغت التبرعات 398.4 مليون دولار، وهو مبلغ يمثل 92.5 في المائة من مجموع الإيرادات في فترة السنتين. |
Para septiembre de 2007, el UNICEF había registrado en el marco de otros recursos el importe de 398 millones de dólares, dedicados a la asistencia humanitaria, lo que representa el 31% del total de otros recursos. | UN | 12 - وحتى أيلول/سبتمبر 2007، كانت اليونيسيف قد جمعت 398 مليون دولار من الموارد الأخرى المخصصة لتقديم المساعدات الإنسانية، وهو مبلغ يمثل نسبة 31 في المائة من مجموع الموارد الأخرى. |
1190. En 1993, el total de gastos en educación, incluidos los gastos de explotación, los gastos de capital y los gastos de los departamentos, ascendió a 13,9 millardos de dólares, lo que representa 8,8% del producto interno bruto de Quebec. | UN | ٠٩١١- وفي عام ٣٩٩١، بلغ مجموع اﻹنفاق على التعليم، بما في ذلك تكاليف التشغيل واﻹنفاق الرأسمالي ومصروفات اﻹدارات، ٩,٣١ مليار دولار، وهو مبلغ يمثل ٨,٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي لكبيك. |
Han aportado un total de 828,1 millones de dólares en concepto de contribuciones a las últimas tres reposiciones, lo que representa alrededor del 27% del flujo total de recursos, y sus promesas de contribuciones ascienden a 52,5 millones de dólares con destino a la Cuarta Reposición, es decir, el 13% de las promesas totales. | UN | وقد ساهمت بما مجموعه ٨٢٨,١ مليون دولار من خلال العمليات الثلاث اﻷخيرة لتغذية الصندوق، أو بنحو ٢٧ في المائة من مجموع تدفق الموارد، وتعهدت بالمساهمة بمبلغ ٥٢,٥ مليون دولار في تغذية الصندوق الرابعة، وهو مبلغ يمثل ١٣ في المائة من مجموع المساهمات. |
31.57 De conformidad con la fórmula convenida, se estima que la parte que corresponde a las Naciones Unidas en la financiación de la totalidad de los gastos derivados de las medidas de seguridad interinstitucionales es de 13.610.500 dólares, lo que representa el 17,14% del presupuesto completo de la operación. | UN | 31-57 وفقا للصيغة المتفق عليها، يقدر نصيب الأمم المتحدة المتعلق بكلفة التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات بمبلغ 500 610 13 دولار، وهو مبلغ يمثل 17.14 في المائة من الميزانية الكاملة لهذه العملية. |
Para el ejercicio económico 2004/2005, el Gobierno prevé ingresos por valor de 338,2 millones de dólares, lo que representa un aumento frente a los ingresos de 309,4 millones de dólares en el ejercicio económico 2003/2004. | UN | 15 - وتتوقع الحكومة أن تبلغ الإيرادات للفترة 2004/2005 ما قيمته 338.2 مليون دولار وهو مبلغ يمثل زيادة في الإيرادات مقارنة بمبلغ 309.4 مليون دولار المتحقق في الفترة 2003/2004. |
La suma propuesta para sufragar los gastos a este respecto en 2007-2008 asciende a 7.500 euros, lo que representa una disminución de 25.300 euros en relación con la consignación aprobada para 2005-2006. G. Biblioteca y gastos conexos | UN | والمبلغ المقترح لتغطية النفقات الناتجة عن هذا التعيين في الفترة 2007-2008 هو 500 7 يورو، وهو مبلغ يمثل نقصانا قدره 300 25 يورو عن مستوى الاعتماد المقرر للفترة 2005-2006. |
La asistencia total de la Unión Europea al pueblo palestino, incluida la asistencia humanitaria y no humanitaria, así como sus contribuciones al mecanismo internacional temporario excederá este año los 900 millones de euros, lo que representa un aumento importante en relación con el año pasado y nos convierte una vez más en el donante individual más importante. | UN | إن مساعدة الاتحاد الأوروبي الإجمالية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، بما فيها المساعدات الإنسانية وغير الإنسانية، فضلا عن الإسهامات المقدمة إلى الآلية الدولية المؤقتة، ستتجاوز، هذا العام، 900 مليون يورو، وهو مبلغ يمثل زيادة هامة عن العام الماضي، مما يجعلنا مرة أخرى أكبر جهة مانحة واحدة. |
a) 808.047 dólares de los EE.UU. (48.467.650 Yen y 472.049 dólares de los EE.UU.), que representan el 7% del precio del contrato pagadero al expedirse el último certificado de puesta en servicio. | UN | (أ) 047 808 دولاراً أمريكياً (650 467 48 يناً يابانياً و049 472 دولاراً أمريكياً)، وهو مبلغ يمثل 7 في المائة من السعر المتعاقد عليه الواجب دفعه لدى صدور الشهادة النهائية بالصلاحية للتشغيل. |
b) 288.587 dólares de los EE.UU. (17.309.875 Yen y 168.588 dólares de los EE.UU.), que representan el 2,5% de las retenciones en garantía pagadero al expedirse el certificado de aceptación provisional. | UN | (ب) 587 288 دولاراً أمريكياً (875 309 17 يناً يابانياً و588 168 دولاراً أمريكياً)، وهو مبلغ يمثل 2.5 في المائة من أموال الضمان المحتجزة المستحقة عند صدور شهادة القبول المؤقت. |
c) 361.041 dólares de los EE.UU. (22.533 ID, 17.309.875 Yen y 168.588 dólares de los EE.UU.), que representan el 2,5% de las retenciones en garantía pagadero al expedirse el certificado de aceptación definitiva. | UN | (ج) 041 361 دولاراً أمريكياً (533 22 ديناراً عراقياً و875 309 17 يناً يابانياً و588 168 دولارا أمريكيا)، وهو مبلغ يمثل 2.5 في المائة من أموال الضمان المحتجزة المستحقة لدى صدور شهادة القبول النهائي. |
63. En 1998, Honduras debía 4.400 millones de dólares, lo que representaba aproximadamente el 93% del PIB y 725 dólares per cápita. | UN | 63- وكانت هندوراس مدينة بمبلغ 4.4 مليار دولار في 1998، وهو مبلغ يمثل 93 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و725 دولاراً بحسب الفرد. |
En comparación, la Comisión toma nota de que en el período 2010/11, antes del 1 de julio de 2011, fecha en que se aplicaron las condiciones de servicio armonizadas, los créditos para gastos comunes de personal ascendieron a 356,4 millones de dólares, lo que representaba el 67,2% de los gastos para los sueldos del personal internacional (deducidas las contribuciones del personal) para el período. | UN | وبالمقارنة، تلاحظ اللجنة أنه بالنسبة للفترة 2010/2011، قبل تنفيذ الشروط الموحدة للخدمة في تموز/يوليه 2011، كان الاعتماد الخاص بالتكاليف العامة للموظفين يبلغ 356.4 مليون دولار، وهو مبلغ يمثل 67.2 في المائة من النفقات الخاصة بمرتبات الموظفين الدوليين (مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين) لهذه الفترة. |
Las estimaciones de gastos correspondientes al personal militar y de policía para el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004 ascienden a 21.043.300 dólares, lo cual representa una reducción de 97.300 dólares cuando se comparan con la cifra de 21.140.600 dólares aprobada para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003. | UN | 14 - تبلغ التكاليف المقدرة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، 300 043 21 دولار وهو مبلغ يمثل نقصا يبلغ 300 97 دولار مقارنة بالمبلغ 600 140 21 دولار الموافق عليها للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003. |
Los " ecosistemas forestales " han seguido siendo el programa operacional más importante del FMAM: para fines de junio de 1998 habían recibido 311 millones de dólares, cifra que representa el 16% de las asignaciones totales del FMAM. | UN | ٤٢ - وظل برنامج " النُظُم اﻹيكولوجية الحرجية " أكبر برنامج تشغيلي من برامج مرفق البيئة العالمية. وقد تلقى ١١٣ مليون دولار حتى نهاية يونيه ٨٩٩١، وهو مبلغ يمثل ٦١ في المائة من مجموع المبالغ المخصصة من قبل المرفق. |