ويكيبيديا

    "وهو مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esfera
        
    • un ámbito
        
    • es la
        
    • campo
        
    • es el
        
    • para lo cual
        
    • aspecto
        
    • un sector
        
    • sector que
        
    Otra esfera en la que las Naciones Unidas han sido tradicionalmente muy activas es la de la limitación de los armamentos y el desarme. UN هنــاك مجــال آخــر كانت فيه اﻷمم المتحدة وبشكل تقليدي بالغة النشــاط وهو مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Una esfera en la que el potencial de las Naciones Unidas me parece particularmente alentador es la de los océanos del mundo. UN هناك مجال يبدو لي أن اﻷمم المتحدة فيه إمكانية مشجعة بشكل خاص، وهو مجال محيطات العالم.
    A este respecto, deseamos observar que Ucrania ha dictado una ley sobre la regulación de la gestión de los desechos nucleares, que es una esfera muy importante de actividad. UN ونود اﻹشارة، في هذا الخصوص، الــى أن أوكرانيــا اعتمدت قانونا بشأن تنظيم إدارة النفايات النووية، وهو مجال نشاط هام جدا.
    También desarrolla y aplica el cálculo de duración, un ámbito en que el UNU/IIST es el líder reconocido. UN كما أنها تضع وتطبق حساب اﻷمد الزمني وهو مجال أصبح المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية بالجامعة رائدا معترفا به.
    Las investigaciones y los análisis de políticas demográficas son esferas en que hay una gran demanda de apoyo técnico y se trata de un ámbito en que el FNUAP cuenta con una ventaja comparativa. UN ويعتبر بحث السياسات السكانية وتحليلها مجالا يزداد فيه الإقبال على الدعم التقني وهو مجال يحظى فيه الصندوق بميزة نسبية.
    Hasta hace relativamente poco este campo estuvo un tanto relegado, pero ahora ha madurado. TED وهو مجال بقي مهمشًا إلى حد ما حتى عهدٍ قريبٍ نسبيًا لكنه تطور.
    Otra esfera en la que no se han satisfecho las expectativas es la de las consultas entre el Consejo y los países que aportan tropas. UN ثمـــة مجال آخر لـــم تتحقق فيه التوقعات السابقة وهو مجال المشاورات بين المجلس والدول المساهمة بقوات.
    Otra delegación preguntó por qué la importante esfera de los derechos del niño recibía sumas tan ínfimas de los recursos generales. UN واستفسر وفد آخر عن السبب في عدم حصول مجال حقوق الطفل، وهو مجال هام، إلا على مبالغ ضئيلة من الموارد العامة.
    Además se estaban tomando medidas para armonizar más las actividades de los copatrocinadores a nivel mundial, esfera en la que era preciso seguir trabajando. UN ويجري أيضا اتخاذ الخطوات لزيادة تنسيق أنشطة المنظمات المشتركة في الرعاية على المستوى العالمي، وهو مجال يحتاج إلى عمل مستمر.
    Además se estaban tomando medidas para armonizar más las actividades de los copatrocinadores a nivel mundial, esfera en la que era preciso seguir trabajando. UN ويجري أيضا اتخاذ الخطوات لزيادة تنسيق أنشطة المنظمات المشتركة في الرعاية على المستوى العالمي، وهو مجال يحتاج إلى عمل مستمر.
    Para ilustrar la tendencia está el hecho de que, a partir de 1995, una tercera parte de los recursos del PNUD se asignó a la buena gestión de los asuntos públicos, una esfera relativamente nueva del desarrollo. UN ومما يوضح ذلك الاتجاه أن ثلث موارد البرنامج اﻹنمائي خصصت في عام ١٩٩٥ إلى اﻹدارة، وهو مجال إنمائي جديد نسبيا.
    Las organizaciones no gubernamentales han establecido también programas de educación en la esfera de los derechos humanos, esfera desgraciadamente descuidada por el Gobierno. UN كما وضعت المنظمات غير الحكومية برامج للتوعية بحقوق اﻹنسان، وهو مجال من المؤسف أنه مهمل من قبل الحكومة.
    Este es un ámbito en que se puede resaltar, de manera efectiva, la relación estrecha que hay entre derechos y deberes. UN وهو مجال يسمح فعلا بإبراز العلاقة الوثيقة القائمة بين الحقوق والمسؤوليات.
    Este es un ámbito con posibilidades de desarrollo. UN وهو مجال ينطوي على إمكانات لمزيد من التطوير.
    También vigilará todas las sumas adeudadas al UNICEF, un ámbito deficiente, como vienen señalando sistemáticamente los auditores. UN وستتولى الوحدة أيضا رصد جميع المبالغ المستحقة لليونيسيف، وهو مجال يلاحظ مراجعو الحسابات باستمرار وجود ثغرات فيه.
    Es un campo que tipicamente atrae un tipo muy específico de personalidad. Open Subtitles وهو مجال يجذب عادة نوعا معينا من الشخصيات.
    La capacitación guarda estrecha relación con el fomento de la capacidad, para lo cual muchos países africanos no cuentan con los recursos necesarios. UN ومما يتصل على نحو وثيق بالتدريب تنمية القدرات، وهو مجال لا تتوفر لدى كثير من البلدان الأفريقية الموارد اللازمة له.
    Se prestará especial atención a los estudios forenses, que son un aspecto prioritario de las investigaciones en curso. UN وسيجري التركيز بصورة خاصة على أعمال الأدلة الجنائية، وهو مجال له أولوية في التحقيقات الجارية.
    Las empresas indias también estaban tratando de obtener gas natural licuado, un sector en el que África tenía gran potencial. UN كما تتطلع الشركات الهندية إلى التزود بالغاز الطبيعي المسال، وهو مجال تمتلك فيه أفريقيا إمكانات هائلة.
    Prácticamente no existe información sobre la disolución del matrimonio consuetudinario, sector que necesita más estudio. UN ولا تتوفر من الناحية الفعلية معلومات عن فسخ الزيجات العرفية، وهو مجال يتطلب المزيد من الاستكشاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد