ويكيبيديا

    "وهو مواطن جزائري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ciudadano argelino
        
    • de nacionalidad argelina
        
    • ciudadano de Argelia
        
    1. El autor de la comunicación es R., ciudadano argelino residente en la actualidad en Francia y amenazado de expulsión. UN ١ - مقدم البلاغ هو ر. وهو مواطن جزائري يقيم حاليا في فرنسا ومهدد بالترحيل من البلد.
    El autor de la comunicación es M. S., ciudadano argelino actualmente detenido en el Centro de Reclusión de Inmigrantes de Chester Hill (Australia). UN س وهو مواطن جزائري محتجز في مركز احتجاز المهاجرين في تشسترهيل، أستراليا.
    1. El autor de la queja, Nouar Abdelmalek, es un ciudadano argelino nacido el 18 de julio de 1972. UN 1- صاحب البلاغ هو نوار عبد المالك، وهو مواطن جزائري مولود في 18 تموز/ يوليه 1972.
    1.1 El autor de la queja, de fecha 22 de junio de 2010, es I. A. F. B., nacido el 26 de octubre de 1966 y de nacionalidad argelina. UN 1-1 صاحب الشكوى المؤرخة 22 حزيران/يونيه 2010 هو إ. أ. ف. ب.، وهو مواطن جزائري مولود في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1966.
    1.1 El autor de la queja, de fecha 22 de junio de 2010, es I. A. F. B., nacido el 26 de octubre de 1966 y de nacionalidad argelina. UN 1-1 صاحب الشكوى المؤرخة 22 حزيران/يونيه 2010 هو إ. أ. ف. ب.، وهو مواطن جزائري مولود في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1966.
    1.1 El autor de la queja es B. M. S., ciudadano de Argelia nacido el 3 de septiembre de 1978. UN 1-1 صاحب الشكوى هو ب. م. س.، وهو مواطن جزائري مولود في 3 أيلول/ سبتمبر 1978.
    1. El autor de la queja, Nouar Abdelmalek, es un ciudadano argelino nacido el 18 de julio de 1972. UN 1- صاحب البلاغ هو نوار عبد المالك، وهو مواطن جزائري مولود في 18 تموز/ يوليه 1972.
    La autora de la queja en el caso de fecha 4 de enero de 2000 es Z. T. Presenta el caso en nombre de su hermano, R. T., ciudadano argelino, nacido el 16 de julio de 1967. UN وتقدم البلاغ بالنيابة عن أخيها، ر. ت. وهو مواطن جزائري ولد في 16 تموز/يوليه 1967.
    El autor de la queja es el Sr. Milo Otman, ciudadano argelino que reside actualmente en Dinamarca en espera de ser deportado a Argelia. UN 1-1 مقدم الشكوى هو السيد مِلود عثمان، وهو مواطن جزائري يقيم في الدانمارك، ينتظر ترحيله إلى الجزائر.
    1. El autor de la queja es A. A., ciudadano argelino de origen palestino nacido en 1971, que está a la espera de su expulsión de Suiza. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد أ. أ.، وهو مواطن جزائري فلسطيني الأصل، من مواليد عام 1971، وينتظر حالياً الطرد من سويسرا.
    1. El autor de la queja es A. A., ciudadano argelino de origen palestino nacido en 1971, que está a la espera de su expulsión de Suiza. UN 1 - صاحب البلاغ هو السيد أ. أ.، وهو مواطن جزائري فلسطيني الأصل، من مواليد عام 1971، وينتظر حالياً الطرد من سويسرا.
    1.1 El autor de la comunicación, de fecha 31 de marzo de 2008, es Aîssa Mezine, ciudadano argelino nacido el 6 de julio de 1960 en Kouba, valiato de Argel. UN 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 31 آذار/مارس 2008 هو السيد عيسى مزين، وهو مواطن جزائري وُلد في 6 تموز/يوليه 1960، في بلدية القبّة في ولاية الجزائر العاصمة.
    1.1 El autor de la comunicación, de fecha 30 de junio de 2008, es Slimane Mechani, ciudadano argelino nacido el 18 de agosto de 1937. UN 1-1 صاحب البلاغ، المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2008، هو سليمان مشاني، وهو مواطن جزائري مولود في 18 آب/أغسطس 1937.
    Facultativo 1.1 El autor de la comunicación, de fecha 31 de marzo de 2008, es Aîssa Mezine, ciudadano argelino nacido el 6 de julio de 1960 en Kouba, valiato de Argel. UN 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 31 آذار/مارس 2008 هو السيد عيسى مزين، وهو مواطن جزائري وُلد في 6 تموز/يوليه 1960، في بلدية القبّة في ولاية الجزائر العاصمة.
    45. El 10 de mayo de 1995 el Relator Especial hizo un llamamiento urgente en nombre de Saadi Bouslimani, de nacionalidad argelina y residente en el Canadá, cuya solicitud de asilo en el Canadá, según se informó, había sido denegada y cuya expulsión parecía inminente. UN ٥٤- وجه المقرر الخاص الى الحكومة يوم ٠١ أيار/مايو ٦٩٩١ نداء عاجلاً لصالح سعدي بوسليماني، وهو مواطن جزائري مقيم في كندا أفيد بأن طلب لجوئه الى كندا قد رفض وأصبح ترحيله من كندا وشيكاً.
    El autor de la comunicación, recibida el 24 de mayo de 2005, es Sid Ahmed Aber, de nacionalidad argelina, nacido en 1962 en Argelia. Actualmente reside en Francia. UN 1-1 صاحب البلاغ الوارد في 24 أيار/مايو 2005 هو سيد أحمد عابر، وهو مواطن جزائري وُلِد عام 1962 في الجزائر، ويقيمحالياً في فرنسا.
    Facultativo 1.1 Los autores de la comunicación, de fecha 22 de noviembre de 2007, son Yamina Guezout, nacida el 23 de septiembre de 1936 y de nacionalidad argelina, Abderrahim Rakik, de nacionalidad británica y Bachir Rakik, nacido el 8 de diciembre de 1959 y de nacionalidad argelina. UN 1-1 أصحاب البلاغ المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، هم السيدة يمينة غيزوت، وهي مواطنة جزائرية مولودة في 23 أيلول/سبتمبر 1936، والسيد عبد الرحيم رقيق، وهو مواطن بريطاني، والسيد بشير رقيق، وهو مواطن جزائري مولود في 8 كانون الأول/ ديسمبر 1959.
    1.1 Los autores de la comunicación, de fecha 22 de noviembre de 2007, son Yamina Guezout, nacida el 23 de septiembre de 1936 y de nacionalidad argelina, Abderrahim Rakik, de nacionalidad británica y Bachir Rakik, nacido el 8 de diciembre de 1959 y de nacionalidad argelina. UN 1-1 أصحاب البلاغ المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، هم السيدة يمينة غيزوت، وهي مواطنة جزائرية مولودة في 23 أيلول/سبتمبر 1936، والسيد عبد الرحيم رقيق، وهو مواطن بريطاني، والسيد بشير رقيق، وهو مواطن جزائري مولود في 8 كانون الأول/ ديسمبر 1959.
    1.1. La autora de la comunicación, de fecha 7 de octubre de 2004, es Messaouda Atamna de Grioua, en su propio nombre y en el de su hijo Mohamed Grioua, nacido el 17 de octubre de 1966, de nacionalidad argelina. UN 1-1 صاحبة البلاغ المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004 هي السيدة مسعودة عتامنة، زوجة قريوعة، وهي مواطنة جزائرية. وقد قدمت البلاغ باسمها وباسم نجلها محمد قريوعة، وهو مواطن جزائري أيضاً، من مواليد 17 تشرين الأول/أكتوبر 1966.
    Señalan que su hijo, Djamel Saadoun, de nacionalidad argelina y nacido el 26 de febrero de 1967, es víctima de la vulneración por Argelia del artículo 2, párrafo 3, y de los artículos 7, 9 y 16 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويدعيان أن ابنهما جمال سعدون، وهو مواطن جزائري من مواليد 26 شباط/فبراير 1967، ضحية انتهاك الجزائر لحقوقه المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2؛ والمواد 7 و9 و16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    237. El 13 de octubre de 2009 los expertos se entrevistaron con Aissa Hamoudi, ciudadano de Argelia y Suiza, que había estado incomunicado durante tres meses en una cárcel de la Jamahiriya Árabe Libia sin saber dónde estaba detenido. UN 237- وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أجرى الخبراء مقابلة مع عيسى حمودي، وهو مواطن جزائري وسويسري وضع في الاحتجاز الانفرادي لمدة ثلاثة أشهر في سجن بالجماهيرية العربية الليبية دون معرفة مكان احتجازه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد