Afirma que su difunto hijo, Konstantin Vedeneyev, ciudadano ruso nacido en 1966, fue víctima de una violación del párrafo 1 del artículo 6, del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto por parte de la Federación de Rusia. | UN | وهي تدعي أن نجلها المتوفى، كونستنتان فيدينييف، وهو مواطن روسي وُلد في عام 1966، قد وقع ضحية لانتهاك الاتحاد الروسي لأحكام الفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7، والفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
1. El autor de la comunicación es el Sr. Vadim Stolyar, ciudadano ruso de origen ucranio nacido en 1977. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد فاديم ستوليار، وهو مواطن روسي من أصل أوكراني، وُلد عام 1977. |
1. El autor de la comunicación es el Sr. Yevgeni Reshetnikov, nacido en 1965, ciudadano ruso actualmente encarcelado en la Federación de Rusia. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد يفجيني رِشيتنيكوف وهو مواطن روسي من مواليد عام 1965 وهو محبوس حالياً في الاتحاد الروسي. |
1.1 El autor de la comunicación es el Sr. Vladimir Dunaev, nacional ruso nacido en 1940 que actualmente reside en Tayikistán. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد فلاديمير دوناييف، وهو مواطن روسي وُلد في عام 1940، ويقيم حالياً في طاجيكستان. |
1.1 El autor de la comunicación es el Sr. Vladimir Dunaev, nacional ruso nacido en 1940 que actualmente reside en Tayikistán. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد فلاديمير دوناييف، وهو مواطن روسي وُلد في عام 1940، ويقيم حالياً في طاجيكستان. |
1. El autor de la comunicación es A. P., nacional de la Federación de Rusia nacido en 1969. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد أ. ب.، وهو مواطن روسي وُلد في عام 1969. |
1.1 Los autores de la comunicación son el Sr. X, ciudadano ruso nacido en 1979, y su esposa, la Sra. X, también de nacionalidad rusa y nacida el mismo año, ambos residentes en Dinamarca en el momento en que presentaron la comunicación. | UN | 1-1 صاحبا البلاغ هما السيد فلان، وهو مواطن روسي ولد في عام 1979، وزوجته السيدة فلانة، وهي أيضاً مواطنة روسية من مواليد عام 1979، كانا يقيمان في الدانمرك وقت تقديم البلاغ. |
1. El autor de la comunicación, de fecha 20 de octubre de 2007, es el Sr. Y. M., ciudadano ruso de origen checheno, nacido en 1949. | UN | 1- صاحب البلاغ المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2007 هو السيد ي. م.، وهو مواطن روسي من أصل شيشاني مولود في عام 1949. |
1. El autor de la comunicación, de fecha 20 de octubre de 2007, es el Sr. Y. M., ciudadano ruso de origen checheno, nacido en 1949. | UN | 1- صاحب البلاغ المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2007 هو السيد ي. م.، وهو مواطن روسي من أصل شيشاني مولود في عام 1949. |
1. El autor de la comunicación es Vladimir Kulomin, ciudadano ruso nacido en Leningrado en 1954, actualmente detenido en Budapest. | UN | ١ - صاحب البلاغ هو فلاديمير كولومين، وهو مواطن روسي ولد في لنينغراد في عام ٤٥٩١، ومحتجز حاليا في بودابست، هنغاريا. |
1. El autor de la comunicación es el Sr. Yevgeni Reshetnikov, nacido en 1965, ciudadano ruso actualmente encarcelado en la Federación de Rusia. | UN | 1 - صاحب البلاغ هو السيد يفجيني رِشيتنيكوف وهو مواطن روسي من مواليد عام 1965 وهو محبوس حالياً في الاتحاد الروسي. |
Las operaciones terroristas clandestinas realizadas por el servicio secreto armenio desembocaron en un escándalo de grandes proporciones con motivo de la detención y el enjuiciamiento de Igor Jatkovsky, ciudadano ruso a quien habían reclutado. | UN | وأفضت العمليات اﻹرهابية السرية التي قامت بها الشرطة السرية اﻷرمينية الى فضيحة كبيرة كانت مرتبطة باعتقال وإدانة إيغور خاتكوفسكي، في أذربيجان، وهو مواطن روسي كانت الشرطة السرية اﻷرمينية قد جندته للعمل معها. |
1. La autora de la comunicación es la Sra. Yuliya Vasilyevna Telitsina, que actúa en nombre de su hijo Vladimir Nikolayevich Telitsin, ciudadano ruso nacido en 1959 y fallecido el 13 de febrero de 1994 durante su detención en un centro de reeducación por el trabajo. | UN | 1- صاحبة البلاغ هي السيدة يوليا فاسيل يينا تليتسينا، التي تنوب عن ابنها فلاديمير نيكولايفيتش تليتسين، وهو مواطن روسي ولد عام 1959 وتوفي في 13 شباط/فبراير 1994 أثناء احتجازه في مركز عمل إصلاحي. |
El autor de la comunicación es el Sr. A. K., ciudadano ruso nacido en 1960 y con residencia en la Federación de Rusia. | UN | وهو مواطن روسي ولد في عام 1960 ويقيم في الاتحاد الروسي(). |
235. El Sr. Victor Butt (o Bout), ciudadano ruso, ex coronel del KGB, entrega las armas y alquila sus aviones del tipo Iliouchine 76 y Antonov 12. | UN | 235- والسيد فيكتور بات (اوبوت)، وهو مواطن روسي وعقيد سابق في جهاز " K.G.B. " ، يقوم بتوريد الأسلحة وتأجير طائراته من طراز إليوشن 76 وانتونوف 12. |
La autora presenta la comunicación en su nombre y en el de su hijo, Dmitrii Kholodov, nacional ruso fallecido en 1994. | UN | وتُقدم البلاغ بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن ابنها دميتري خولودوف، وهو مواطن روسي توفي في عام 1994. |
La autora presenta la comunicación en su nombre y en el de su hijo, Dmitrii Kholodov, nacional ruso fallecido en 1994. | UN | وتُقدم البلاغ بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن ابنها دميتري خولودوف، وهو مواطن روسي توفي في عام 1994. |
1. El autor de la comunicación es el Sr. Nikolai Zyuskin, un nacional ruso nacido en 1978 que actualmente cumple una pena de prisión en la Federación de Rusia. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد نيكولاي زيوسكين، وهو مواطن روسي ولد في عام 1978، ويقضي حاليا عقوبةً بالسجن في الاتحاد الروسي. |
1. El autor de la comunicación es A. P., nacional de la Federación de Rusia nacido en 1969. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد أ. ب.، وهو مواطن روسي وُلد عام 1969. |
1. El autor de la comunicación es el Sr. Vladimir Donskov, nacional de la Federación de Rusia nacido en 1969, quien afirma que la Federación de Rusia ha lesionado los derechos que se le reconocen en los artículos 2, 7, 9, 14 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد فلاديمير دونسكوف، وهو مواطن روسي ولد عام 1969. وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاك الاتحاد الروسي لحقوقه المكفولة بموجب المواد 2 و7 و9 و14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |