ويكيبيديا

    "وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en explicación de voto antes
        
    El Sr.Vimal (India), en explicación de voto antes de la votación, dice que en el artículo 6, párrafo 2, del Pacto Internacional de Derechos Cívicos y Políticos solo se hace referencia a la " conveniencia " de abolir la pena de muerte. UN 64 - السيد فيمال (الهند): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لم تشر إلا إلى " استصواب " إلغاء عقوبة الإعدام.
    26. El Sr. Beck (Palau), en explicación de voto antes de la votación, dice que el tema 7 del programa del Consejo contraviene sus principios declarados de imparcialidad y no selectividad. UN 26 - السيد بيك (بالاو): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن البند 7 المدرج في جدول أعمال المجلس ينافي مبدأيه المعلنين، وهما الحياد وعدم الانتقائية.
    31. El Sr. Strigelsky (Belarús), hablando en explicación de voto antes de la votación, está de acuerdo con el paquete de medidas de construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos, aprobado por consenso. UN 31 - السيد ستريغيلسكي (بيلاروس): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إنه يوافق على مجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات لمجلس حقوق الإنسان، المعتمدة بتوافق الآراء.
    32. El Sr. O ' Brien (Australia), en explicación de voto antes de la votación, dice que el paquete de medidas de construcción institucional no es equilibrado. UN 32 - السيد أوبراين (أستراليا): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن مجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات غير متوازنة.
    34. El Sr. Normandin (Canadá), en explicación de voto antes de la votación, dice que desde el quinto período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos la posición del Canadá ha seguido siendo la misma. UN 34 - السيد نورماندين (كندا): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن موقف بلده منذ الدورة الخامسة لمجلس حقوق الإنسان بقي دون تغيير.
    7. El Sr. Sammis (Estados Unidos de América), en explicación de voto antes de la votación, dice que los Estados Unidos creen que cada Estado Miembro tiene el derecho soberano a decidir cómo realiza sus transacciones comerciales con otros países. UN 6 - السيد سميس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن بلده يعتقد بأن لكل دولة عضو الحق السيادي في كيفية قيامها بالتجارة مع بلدان أخرى.
    El Sr. Zvachula (Estados Federados de Micronesia), en explicación de voto antes de la votación, dice que todos los Estados Miembros se han comprometido a guiarse por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN 12 - السيد زفاتشولا (ولايات ميكرونيزيا الموحدة): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن جميع الدول الأعضاء قد تعهدت بأن تسترشد بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    El Sr. Makanga (Gabón), en explicación de voto antes de la votación, dice que varios instrumentos de las Naciones Unidas contienen principios generales de derechos humanos relativos a la pena de muerte. UN 13 - السيد ماكانجا (غابون): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن بضعة صكوك للأمم المتحدة تشمل مبادئ عامة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    El Sr. Bouchaara (Marruecos), en explicación de voto antes de la votación, expresa el reconocimiento de su delegación por los esfuerzos realizados por los patrocinadores para tener en cuenta las preocupaciones expresadas durante las consultas sobre el proyecto de resolución. UN 65 - السيد بوشعراء (المغرب): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن وفد بلده يقدّر الجهود المبذولة من قِبل المقدمين للاستجابة لأوجه القلق التي أثيرت خلال المشاورات بشأن مشروع القرار.
    El Sr. Selim (Egipto), en explicación de voto antes de la votación, dice que los sinceros esfuerzos realizados por su delegación para mejorar el texto del proyecto de resolución han resultado infructuosos. UN 71 - السيد سليم (مصر): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن المحاولات المخلصة المبذولة من قِبل وفد بلده لتحسين الصياغة في مشروع القرار لم يصغ إليها.
    21. El Sr. Hagen (Estados Unidos de América), haciendo uso de la palabra en explicación de voto antes de la votación, dice que, si bien la protección y promoción de los derechos humanos constituyen una función esencial de las Naciones Unidas, la delegación de los Estados Unidos se verá obligada a votar en contra del proyecto de resolución sobre el paquete de medidas de construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos. UN 21 - السيد هيغين (الولايات المتحدة الأمريكية): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إنه على الرغم من أن حماية حقوق الإنسان والنهوض بها يشكلان دورا أساسيا للأمم المتحدة، فإن وفد بلده مضطر إلى التصويت ضد مشروع القرار بشأن مجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات لمجلس حقوق الإنسان.
    30. El Sr. Zvachula (Estados Federados de Micronesia), en explicación de voto antes de la votación, dice que el Consejo de Derechos Humanos debe examinar las cuestiones comprendidas en el tema 4 de su programa, pero no señalar específicamente a un Estados Miembro como tema del programa por razones políticas. UN 30 - السيد زفاتشولا (ولايات ميكرونيزيا المتحدة): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن مجلس حقوق الإنسان ينبغي له أن يتناول المسائل الواقعة في إطار البند 4 من جدول الأعمال، وألا يخص بالذكر دولة عضوا واحدة بوصفها بندا في جدول الأعمال لأسباب سياسية.
    El Sr. Zelioli (Italia), en explicación de voto antes de la votación y en su condición de patrocinador del proyecto de resolución, dice que su delegación considera que la enmienda propuesta va en contra del propósito del proyecto de resolución, en el que se exhorta a una moratoria de las ejecuciones, con miras a abolir la pena de muerte. UN 22 - السيد زيليولي (إيطاليا): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت وبوصفه مقدما لمشروع القرار، إن وفد بلده يعتقد بأن التعديل المقترح يتناقض مع غرض مشروع القرار الذي يدعو إلى وقف لتنفيذ أحكام الإعدام بغية إلغاء عقوبة الإعدام.
    El Sr. Errázuriz (Chile), en explicación de voto antes de la votación, dice que, al presentar el proyecto de resolución sobre la moratoria del uso de la pena de muerte, su delegación ya declaró que el primer párrafo se inspira en los propósitos y principios de la carta de las Naciones Unidas. UN 32 - السيد إيرازوريز (شيلي): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن وفد بلده، في عرضه لمشروع القرار بشأن وقف العمل بعقوبة الإعدام، قد أشار فعلا إلى أن الفقرة الأولى من منطوقه تسترشد بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    El Sr. Wetland (Noruega), en explicación de voto antes de la votación, dice que en la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se establece una relación indudable entre los derechos humanos, por una parte, y la justicia penal y la protección de las personas sometidas a los sistemas de justicia penal, incluso con respecto al juicio y al castigo, por la otra. UN 31 - السيد ويتلاند (النرويج): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية رَبَطا ربطاً لا يقبل الجدل بين حقوق الإنسان والعدالة الجنائية، وأيضا الحماية للأفراد الخاضعين لنظم العدالة الجنائية فيما يتعلق بقضايا تشمل المحاكمة والعقوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد