ويكيبيديا

    "وهو يركز على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se centra en
        
    • se concentra en
        
    • está centrado en
        
    • hace hincapié en
        
    • centra la atención en
        
    • centra sus esfuerzos en la
        
    • se concentra la atención en
        
    • su principal objetivo consiste en
        
    El informe se centra en la situación de las operaciones del Instituto, su dotación de personal y las actividades y la financiación del programa. UN وهو يركز على حالة عمليات المعهد وموظفيه وأنشطة برامجه وتمويلها.
    El programa se centra en los desempleados de larga duración y en las personas amenazadas por el desempleo de larga duración, los jóvenes y las mujeres. UN وهو يركز على العاطلين عن العمل لفترة طويلة وأولئك الذين تهددهم البطالة الطويلة اﻷجل، وعلى الشباب والنساء.
    se centra en la capacitación de funcionarios en esferas tales como la planificación urbana, la gestión de los parques y el transporte. UN وهو يركز على تدريب المسؤولين الرسميين في مجالات من قبيل التخطيط الحضري وإدارة الحدائق العامة والنقل.
    se concentra en dos temas, a saber, el fortalecimiento de la gestión económica y la administración del desarrollo, y el desarrollo humano. UN وهو يركز على موضوعين هما: تعزيز التنظيم الاقتصادي والادارة الانمائية، والتنمية البشرية.
    El análisis se centra en los diversos canales por los que la distribución del ingreso personal y funcional influye en el ahorro, la inversión y el crecimiento. UN وهو يركز على شتى القنوات التي يؤثر بواسطتها توزيع الدخل الشخصي والوظيفي في المدخرات والاستثمار والنمو.
    se centra en la necesidad acuciante de mejorar la prevención y la solución de los conflictos en África. UN وهو يركز على الحاجة الملحة إلى تحسين أنشطة منع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها.
    se centra en las consecuencias que tiene para el desarrollo la fuga de cerebros, la recuperación de cerebros, la circulación de cerebros, el envío de remesas, la diáspora y la migración de retorno. UN وهو يركز على أثر نزوح الأدمغة وكسبها وتداولها، والتحويلات، والاغتراب، والهجرة العائدة، على التنمية.
    se centra en la obtención de experiencia y en el papel que el PNUD ha de desempeñar en el futuro en relación con ese grupo de países. UN وهو يركز على الوقوف على دور البرنامج الإنمائي في المستقبل في هذه المجموعة من البلدان.
    se centra en cuatro tipos de crímenes, y sugiere una respuesta adecuada a cada situación, haciendo hincapié en salvar vidas. UN وهو يركز على أربعة أنواع من الجرائم، ويقترح استجابة مصممة لكل حالة، تركز على إنقاذ الأرواح.
    se centra en la reactivación del empleo, la producción y la inversión y la promoción del trabajo decente para todos. UN وهو يركز على زيادة فرص العمل والإنتاج والاستثمار، وتعزيز توفير العمل اللائق للجميع بصفة عامة.
    El programa se centra en los valores básicos y las normas de integridad que es necesario observar en el ambiente de trabajo de las Naciones Unidas. UN وهو يركز على القيم الأساسية وعلى معايير النزاهة التي يتعين مراعاتها في بيئة عمل الأمم المتحدة.
    La cuarta es el acceso del público a la información, que se centra en estimular y facilitar la participación en la adopción de decisiones. UN ورابعها حصول الجمهور على المعلومات، وهو يركز على تحفيز المشاركة في صنع القرار وتيسيرها.
    se centra en los avances logrados en los procesos legislativo y electoral y, en particular, en la esfera de los derechos humanos. UN وهو يركز على التطورات في العمليات التشريعية والانتخابية، ولا سيما في مجال حقوق الإنسان.
    se centra en la Asamblea General, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y el Consejo de Seguridad. UN وهو يركز على الجمعية العامة ولجنة وضع المرأة ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وعلى مجلس الأمن.
    se centra en los casos de vulneración de derechos durante las operaciones policiales y en la asistencia y el apoyo a las víctimas de delitos. UN وهو يركز على حالات انتهاك الحقوق أثناء عمليات الشرطة وعلى مساعدة ضحايا الجريمة ودعمهم.
    El MANUD se centra en cinco resultados relacionados con las prioridades de política más pertinentes y está en consonancia con las prioridades nacionales. UN وهو يركز على خمس نتائج تعالج أولويات السياسة العامة الأوثق صلة بالموضوع ويجعلها موازية للأولويات الوطنية بدرجة كبيرة.
    se centra en un subconjunto de cuestiones del plan estratégico que complementa y añade valor a los esfuerzos realizados a nivel regional y nacional. UN وهو يركز على مجموعة فرعية من المسائل داخل الخطة الاستراتيجية تستكمل الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والقطري وتضيف قيمة إليها.
    El programa requiere que se preste atención a estos problemas en la enseñanza de todas las asignaturas y se concentra en la discusión de las costumbres y los estilos de vida que promueven o reducen el bienestar individual. UN ويتطلب البرنامج استرعــــاء الاهتمام لهذه المشاكل في أثناء تدريس جميع المواد الدراسية في المدارس وهو يركز على مناقشـــة العادات وأنماط الحياة التي تعزز أو تخفض من رفـــاه الفرد.
    está centrado en la rehabilitación de la infraestructura socioeconómica y la reactivación de la producción agrícola e industrial. UN وهو يركز على إصلاح الهياكل اﻷساسية الاجتماعية - الاقتصادية وإعادة تنشيط اﻹنتاج الزراعي والصناعي.
    El proyecto hace hincapié en las actividades remunerativas y en la salud y la educación, y es de carácter participativo. UN وهو يركز على توليد الدخل، والصحة والتعليم، ويضع تصورا لنهج قائم على المشاركة.
    Se centra la atención en las amenazas a la supervivencia física de la persona, a su vida diaria y a la dignidad de los seres humanos. UN وهو يركز على اﻷخطار التي تهدد البقاء المادي للفرد، وحياته اليومية، وكرامة البشر.
    centra sus esfuerzos en la ejecución eficaz de los derechos de los distintos acreedores a fin de maximizar la probabilidad de que, si las obligaciones adeudadas no se pagan, pueda transformarse en liquidez el valor económico de los bienes gravados para así satisfacer las obligaciones. UN وهو يركز على الإنفاذ الفعّال لحقوق الدائنين المنفردين، لكي يزيد إلى أقصى حد احتمال الحصول، في حال عدم الوفاء بالالتزامات المستحقة، على القيمة الاقتصادية للموجودات المرهونة، من أجل الوفاء بتلك الالتزامات.
    En ella se pide la integración de las perspectivas basadas en el género en todas las políticas y los programas y se concentra la atención en medidas concretas encaminadas a solucionar los problemas encarados en las esferas de especial preocupación en todo el mundo. UN وهو يدعو إلى إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع السياسات والبرامج. وهو يركز على اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة مجالات الاهتمام الحرجة في جميع أنحاء العالم.
    11A.26 La ejecución de este subprograma estará a cargo de la División de Mundialización y Estrategias de Desarrollo. su principal objetivo consiste en propiciar el proceso mediante el cual los países en desarrollo resuelven los problemas de la mundialización y utilizan las ventajas de ésta para alcanzar más rápidamente los objetivos del desarrollo sostenible. UN ١١ ألف - ٦٢ ستضطلع شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي، وهو يركز على تيسير العملية التي تواجه بها البلدان النامية التحديات وتستغل فوائد العولمة للتعجيل ببلوغ أهداف التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد