ويكيبيديا

    "وهو يمثل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • constituye
        
    • que representa
        
    • se fijan
        
    • que representan
        
    • y representa
        
    • lo que supone
        
    • se trata
        
    • representa el
        
    • que es
        
    • esto representa
        
    • es el
        
    • lo cual representa
        
    • representa a
        
    • lo que entraña
        
    • lo que representaba
        
    Esto constituye un consenso nacional firme e inconmovible de todos los libaneses. UN وهو يمثل إجماعا وطنيا صلدا لا يهتز بين جميع اللبنانيين.
    En 1994 la carga de la deuda del continente ascendía a 313.000 millones de dólares, lo que representa hoy el 231,3% de sus exportaciones, es decir, un promedio del 71,6% de su producto interior bruto. UN ففي عام ١٩٩٤، وصل عبء ديونها الى مبلغ ٣١٣ بليون دولار، وهو يمثل اليوم ٢٣١,٣ في المائة من حصيلة صادراتها، أو في المتوسط ٧١,٦ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    En el Estatuto se fijan los principios generales de la política de personal que debe seguirse en la dotación de personal y la administración de la Secretaría. UN وهو يمثل المبادئ العامة للسياسة الواجب اتباعها في توظيف موظفــي اﻷمانة العامة وإدارة شؤونهم.
    El total de los compromisos, en 1997, ascendió a 900 millones de dólares, que representan la inversión más grande dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وبلغ مجموع الالتزامات في عام ١٩٩٧ ما يصل إلى ٩٠٠ مليون دولار وهو يمثل أكبر استثمار مفرد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    La continuación del asedio está causando enormes sufrimientos humanos y representa el obstáculo más importante para la celebración de conversaciones de paz significativas. UN إن استمرار الحصار يسبب معاناة إنسانية هائلة، وهو يمثل أكبر عائق ﻹجراء محادثات سلام مجدية.
    119. En 1997, la cuantía de la prestación por trabajador perteneciente al segmento de bajos ingresos se elevó a 104.000 won al mes, lo que supone duplicar con creces la cantidad abonada durante los cinco años anteriores. UN 119- وفي عام 1997، كان مبلغ المستحقات المقدمة للفرد من الفئة المنخفضة الدخل هو 000 104 ون شهرياً، وهو يمثل زيادة تجاوزت ضعف ما كان يدفع شهرياً خلال السنوات الخمس السابقة.
    se trata de una importante reforma que afecta aproximadamente a un 6% de los trabajadores asalariados de Israel. UN وهو يمثل إصلاحاً رئيسياً، إذ يؤثر على 6 في المائة من العاملين بأجر في إسرائيل.
    También constituye un importante avance hacia el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN وهو يمثل أيضا خطوة هامة نحو الوصول إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Este es otro ejemplo de crasa injerencia en los asuntos internos de la República de Moldova, y constituye una grave violación del derecho internacional. UN وهذا مثال آخر على التدخل الصارخ في الشؤون الداخلية لجمهورية مولدوفا وهو يمثل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي.
    Además, no se ha recibido aún la contribución del país contribuyente más importante, que representa casi el 70% de lo que se adeuda este año. UN بل إن الاشتراك المقرر على أكبر مساهم لم يرد بعد وهو يمثل نحو ٧٠ في المائة مما لا يزال متعينا سداده للسنة الحالية.
    5.6 La denuncia de torturas se presentó casi tres años después de acaecidos los hechos, lo que representa objetivamente una dificultad para su investigación. UN 5-6 وقدمت الشكوى المتعلقة بالتعذيب بعد ما يقارب ثلاث سنوات من حدوث الوقائع، وهو يمثل موضوعياً صعوبة في التحقيق فيها.
    En el Estatuto se fijan los principios generales de la política de personal que debe seguirse en la dotación de personal y la administración de la Secretaría. UN وهو يمثل المبادئ العامة للسياسة الواجب اتباعها في توظيف موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونهم.
    En el Estatuto se fijan los principios generales de la política de personal que debe seguirse en la dotación de personal y la administración de la Secretaría. UN وهو يمثل المبادئ العامة للسياسة الواجب اتباعها في توظيف موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونهم.
    Se estima que los ingresos por el arrendamiento del edificio Chrysler para 2005 superarán probablemente los 2 millones de dólares, que representan aproximadamente al 40% de los gastos de alquiler de 2005 del edificio. UN ومن المرجح أن يتجاوز تقدير دخل إيجار مبنى كرايسلر لعام 2005 مبلغ مليوني دولار، وهو يمثل نحو 40 في المائة من نفقات إيجار المبنى عام 2005.
    La producción del sector agrícola privado ha aumentado considerablemente y representa el 80% del producto de ese sector. UN وإنتاج القطاع الزراعي الخاص قد ارتفع بشكل كبير، وهو يمثل 80 في المائة من إنتاجية هذا القطاع.
    En cuanto al historial de rendimiento de la Caja, en los 38 años de los cuales hay datos la tasa de rendimiento total anualizada y acumulada fue del 9%, lo que supone una tasa de rendimiento real anual del 3,8%. UN ٧٦ - وفيما يتعلق بتاريخ معدلات عوائد الصندوق على مدى ٣٨ عاما تتوفر عنها بيانات، بلغ المعدل الكلي السنوي التراكمي ٩ في المائة، وهو يمثل معدلا سنويا للعائدات الحقيقية بنسبة ٣,٨ في المائة.
    se trata de un instrumento flexible que será objeto de actualizaciones constantes. UN وهو يمثل أيضا أداة حية سيتواصل استكمالها.
    representa el firme consenso nacional entre todos los libaneses. UN وهو يمثل توافق اﻵراء الوطني الراسخ بين جميع اللبنانيين.
    Además, cabe señalar que Myanmar se sometió al proceso de examen periódico universal, que es el foro más adecuado para el examen de las situaciones de derechos humanos de manera no discriminatoria. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الجدير بالذكر أن ميانمار خضعت لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وهو يمثل أنسب محفل لمناقشة حالات حقوق الإنسان بطريقة غير تمييزية.
    esto representa una reducción de 4.000 dólares con respecto a la consignación aprobada para 2002. UN وهو يمثل انخفاضا مقداره 000 4 دولار مقارنة بالمبلغ المعتمد لعام 2002.
    es el único mecanismo intergubernamental de las Naciones Unidas que aborda la cuestión de los armamentos convencionales a nivel mundial. UN وهو يمثل اﻵلية الحكومية الدولية الوحيدة التابعة لﻷمم المتحدة التي تعالج مسألة اﻷسلحة التقليدية على نطاق عالمي.
    En 2006, los ingresos en concepto de intereses ascendieron a 4,2 millones de dólares, en comparación con 2,3 millones de dólares en 2005, lo cual representa un aumento de 1,9 millones de dólares. UN وفي عام 2006، بلغت إيرادات الفوائد 4.2 مليون دولار مقابل 2.3 مليون دولار في عام 2005، وهو يمثل زيادة قدرها 1.9 مليون دولار.
    representa a las poblaciones indígenas de los Estados Unidos en relación con cuestiones que les afectan a escala nacional y en el ámbito internacional. UN وهو يمثل الشعوب الأصلية في الولايات المتحدة فيما يتعلق بالقضايا التي تؤثر عليها محلياً وعلى الساحة الدولية.
    Los costos de los servicios de conferencias se han presupuestado en 1.400.000 dólares, lo que entraña un aumento general de 284.900 dólares para el bienio. UN ورُصد اعتماد قدره 000 400 1 دولار لتغطية تكاليف خدمة المؤتمرات لفترة السنتين، وهو يمثل زيادة إجمالية مقدارها 900 284 دولار لفترة السنتين.
    466. El 14 de agosto de 1994, el Gabinete aprobó un aumento - hasta 63.750 - del número de palestinos autorizados a trabajar dentro de la Línea Verde en Israel, lo que representaba el mayor número de autorizaciones desde que los territorios se clausuraron por primera vez 18 meses antes. UN ٤٦٦ - وفي ١٤ آب/اغسطس ١٩٩٤، وافق مجلس الوزراء على زيادة عدد الفلسطينيين المصرح لهم بالعمل داخل الخط اﻷخضر في اسرائيل إلى ٧٥٠ ٦٣، وهو يمثل أكبر عدد منذ إغلاق اﻷراضي ﻷول مرة قبل ١٨ شهرا مضت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد