ويكيبيديا

    "وهياكلها الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e infraestructura
        
    • y la infraestructura
        
    • e infraestructuras
        
    • infraestructura de
        
    • y su infraestructura
        
    • infraestructura y
        
    • y sus infraestructuras
        
    • infraestructuras y
        
    • de infraestructura
        
    • así como su infraestructura
        
    • las infraestructuras
        
    • infraestructura dedicados
        
    • infraestructura pertenecientes
        
    El Paraguay tiene que hacer frente a graves limitaciones financieras en sus esfuerzos por desarrollar sus puertos e infraestructura. UN وتواجه باراغواي قيوداً مالية خطيرة في جهودها الرامية إلى تطوير موانئها وهياكلها الأساسية.
    Financiación mediante endeudamiento de proyectos e infraestructura en economías emergentes UN تمويل الديون المتعلقة بمشاريع الاقتصادات الناشئة وهياكلها الأساسية
    Para ello utilizarán los sistemas de información existentes y procederá a un mejoramiento racional de las aplicaciones y la infraestructura en materia de tecnología de la información en el seno del Organismo. UN وسوف تستخدم نظم المعلومات القائمة وتقوم على نحو رشيد بتحسين تطبيقات تكنولوجيا المعلومات وهياكلها الأساسية داخل الوكالة.
    Se está trabajando intensamente en el restablecimiento de los servicios sociales, la administración y la infraestructura del país. UN وتبذل حاليا جهود حثيثة لإعادة بناء الخدمات الاجتماعية وإدارتها وهياكلها الأساسية في البلد.
    a) Educar y crear conciencia sobre las mejores prácticas en materia de seguridad de las redes e infraestructuras informáticas; UN :: التثقيف بأفضل الممارسات في مجال أمن شبكات المعلومات وهياكلها الأساسية وتعزيز الوعي بها،
    Con ese fin, es necesario aumentar la asistencia para el desarrollo de capacidades e infraestructura de comunicaciones en los países en desarrollo. UN وتحقيقا لهذه الغاية يلزم زيادة المساعدة المقدمة لتنمية قدرات الاتصالات وهياكلها الأساسية في البلدان النامية.
    Las armas nucleares y su infraestructura técnica son altamente costosas. UN إن الأسلحة النووية وهياكلها الأساسية مفرطة التكاليف.
    Ese examen se centrará fundamentalmente en la capacidad de las Naciones Unidas de financiar, gestionar y supervisar su cada vez mayor infraestructura y su cada vez más numeroso personal de atención a la salud a nivel mundial. UN وسيركز هذا الاستعراض في المقام الأول على قدرة الأمم المتحدة على دعم وإدارة ورصد تزايد موظفي الرعاية الصحية وهياكلها الأساسية على الصعيد العالمي.
    :: Conclusión de las mejoras de los edificios e infraestructura de la misión para que cumplan las normas mínimas operativas de seguridad UN :: إنجاز تحسين مباني البعثة وهياكلها الأساسية بما يفي بمعايير العمل الأمنية الدنيا
    :: Ampliación de las instalaciones e infraestructura escolares UN :: التوسع في المرافق المدرسية وهياكلها الأساسية
    La FNUOS también siguió ejecutando el programa de rehabilitación, modernización y mantenimiento de su equipo e infraestructura. UN وواصلت القوة أيضا تجديد وتحسين وصيانة معداتها وهياكلها الأساسية.
    No obstante, las condiciones y la infraestructura de las prisiones en la República Democrática del Congo siguen siendo desastrosas y la situación continúa deteriorándose. UN وعلى الرغم من ذلك، تظل ظروف السجون وهياكلها الأساسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية خربة وحالتها في تدهور.
    El fomento de la capacidad productiva supondrá realizar esfuerzos para mejorar la capacidad de atracción de inversiones y la infraestructura de transporte orientada al desarrollo. UN وينطوي بناء القدرات الإنتاجية على بذل الجهود لتحسين جاذبيتها للاستثمار وهياكلها الأساسية التجارية من أجل التنمية.
    restitución de los bienes y la infraestructura de la Misión UN استبدال موجودات البعثة وهياكلها الأساسية وإعادة إنشائها
    Rehabilitación de instalaciones e infraestructuras comunitarias UN إصلاح مرافق المجتمعات المحلية وهياكلها الأساسية
    Con ellas, ocasiona grandes penurias a los palestinos, al tiempo que garantiza generosos beneficios e infraestructuras en los asentamientos israelíes. UN وتسبب هذه السياسات مشقة شديدة للفلسطينيين بينما تدر بفوائد جمة للمستوطنات الإسرائيلية وهياكلها الأساسية.
    :: Mejoramiento del medio ambiente urbano, incluida la recogida de los desechos sólidos, aguas residuales, ordenación de infraestructura de abastecimiento de agua UN :: تحسين البيئة الحضرية، بما في ذلك إزالة النفايات الصلبة والمياه المستعملة وإدارة المياه وهياكلها الأساسية.
    Algunos de los ataques perpetrados recientemente en los campamentos de desplazados iban dirigidos contra el personal de la AMIS y su infraestructura por elementos que se oponen al Acuerdo. UN وكانت بعض الهجمات التي شنت مؤخرا في مخيمات المشردين داخليا موجهة ضد أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وهياكلها الأساسية من جانب عناصر مناهضة للاتفاق.
    Son el reflejo de las características singulares de los países que los conciertan, de su desarrollo económico, sus relaciones políticas y diplomáticas, su infraestructura y su transporte, así como de los recursos y la gestión de sus aduanas. UN وهي تعكس الخصائص الفريدة للبلدان المعنية، ولتنميتها الاقتصادية وعلاقاتها السياسية والدبلوماسية، وهياكلها الأساسية ومجال النقل فيها، فضلا عن الموارد الجمركية والإدارة.
    Así, deberá apoyar, mediante la cooperación técnica, las actividades de los Estados Miembros encaminadas a fortalecer sus sistemas administrativos y financieros para el desarrollo, consolidar su capacidad institucional y sus infraestructuras y aplicar políticas económicas y sociales, conforme a sus prioridades nacionales de desarrollo, a fin de contribuir al desarrollo sostenible. UN لذلك، سيدعم البرنامج، عن طريق التعاون التقني، اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء من أجل تقوية نظمها اﻹدارية والمالية ﻷغراض التنمية، وتعزيز قدرتها المؤسسية وهياكلها اﻷساسية وتنفيذ السياسات الاقتصادية والاجتماعية بما يتفق مع أولوياتها اﻹنمائية الوطنية، من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Las ciudades, sus infraestructuras y marcos espaciales, así como los sistemas de gobernanza, constituyen un impulsor clave para esta transición. UN وتشكل المدن وأطرها المكانية وهياكلها الأساسية ونظم حكمها أداة رئيسية لتحقيق هذا التحول.
    Apoyará los esfuerzos de los gobiernos por seguir desarrollando y fortaleciendo sus políticas, leyes e instituciones nacionales, subregionales y regionales en que se basa la gobernanza ambiental, así como su infraestructura para la gestión del medio ambiente. UN وسيدعم جهود الحكومات من أجل مواصلة تطوير وتعزيز سياساتها وقوانينها ومؤسساتها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية التي تشكل أساسا للحوكمة البيئية، وهياكلها الأساسية للإدارة البيئية.
    Inversiones en los servicios de abastecimiento de agua, las infraestructuras y la gestión UN ثالث عشر - الاستثمار في خدمات المياه وهياكلها الأساسية وإدارتها
    También ha permitido que el personal y la infraestructura dedicados a la TIC puedan centralizarse en nodos regionales, como las Bases Logísticas de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) y en Entebbe (Uganda). UN كما أنها أتاحت تركيز موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهياكلها الأساسية في محاور إقليمية، كقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا وعنتيبي بأوغندا.
    También quisiera expresar mi agradecimiento al Gobierno del Chad por la conclusión el 13 de febrero de 2009 de un memorando de entendimiento sobre el traspaso de los emplazamientos y la infraestructura pertenecientes a la EUFOR. UN 56 - وأود أيضا أن أعرب عن التقدير لحكومة تشاد فيما يتصل بوضع الصيغة النهائية في 13 شباط/فبراير 2009 لمذكرة تفاهم بشأن نقل مواقع القوة وهياكلها الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد