La ISAF tiene previsto enviar nuevos equipos al Afganistán, respaldados por los necesarios instrumentos operacionales e infraestructura de apoyo. | UN | وتعتزم القوة نشر المزيد من الأفرقة ميدانيا في أفغانستان تساندها عناصر تمكين تنفيذية وهياكل أساسية داعمة. |
La Shell Oil Company tenía una activa presencia en ese Estado, que incluía oficinas, la extracción de petróleo e infraestructura relacionada con el petróleo. | UN | وكان لشركة شل أويل وجود نشط في الولاية المذكورة بما في ذلك مكاتب مقر وهياكل أساسية لاستخراج النفط وهياكل نفطية أخرى. |
iii) Aumento del número de familias que ha podido acceder a viviendas e infraestructuras nuevas o mejoradas con el apoyo del ONU-Hábitat | UN | ' 3` ازدياد عدد الأسر المعيشية المستفيدة من مساكن وهياكل أساسية جديدة أو مُحسنّة بدعم من موئل الأمم المتحدة |
Por el contrario, los delitos de terrorismo frecuentemente se cometen en Estados con sistemas sociales e infraestructuras institucionales que funcionan. | UN | وأما جرائم الإرهاب، في المقابل، فغالبا ما تقع في دول تتمتع بأنظمة اجتماعية وهياكل أساسية مؤسسية صالحة. |
Los daños materiales han sido enormes: urbanizaciones enteras, escuelas, hospitales, instalaciones industriales y la infraestructura de comunicaciones han quedado destruidos. | UN | وكان الضرر المادي ضخما: فقد دمرت عقارات سكنية بأكملها فضلا عن مدارس ومستشفيات ومؤسسات صناعية وهياكل أساسية للاتصالات. |
El país ha avanzado en la elaboración de un marco para la instauración de un gobierno democrático y para la reforma y reconstrucción de una economía devastada y una infraestructura en ruinas. | UN | وقد أحرز البلد بعض التقدم في وضع إطار لحكومة ديمقراطية ولاصلاح وإعادة بناء اقتصاد مهدم وهياكل أساسية منهارة. |
Para alcanzar un nivel plenamente operacional, las FADM necesitarán infraestructura y equipo militar adicional. | UN | ولكي تصبح قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة قوة عاملة تماما، سيلزم لها معدات عسكرية وهياكل أساسية إضافية. |
En general, se considera que las localidades rurales se encuentran en una situación de mayor precariedad que las urbanas y que cuentan con menos servicios e infraestructura urbana. | UN | ويُعتقد عموما أن المناطق السكنية الريفية أقل استقرارا من المناطق السكنية الحضرية وأقل مرافق وهياكل أساسية. |
El programa de apoyo al retorno de la Comisión Europea para 1998 es un elemento fundamental en la generación de nuevos locales de vivienda e infraestructura de apoyo. | UN | ويمثل برنامج الاتحاد اﻷوروبي لدعم العودة لعام ١٩٩٨ عاملا رئيسيا ﻹيجاد مساكن جديدة وهياكل أساسية داعمة. |
Las contribuciones a la Fundación ayudarán a los agentes locales a crear nuevos instrumentos para ofrecer viviendas asequibles e infraestructura urbana. | UN | وستساعد التبرعات المقدمة للمؤسسة الفعاليات المحلية على استحداث أدوات جديدة لتوفير مساكن وهياكل أساسية ميسورة التكلفة في الحضر. |
:: Cableado e infraestructura para apoyar todos los dispositivos y controles de seguridad | UN | شبكة كوابل وهياكل أساسية لدعم جميع أجهزة الأمن والمراقبين الأمنيين |
Es financiado con fondos del Estado Nacional y suministra insumos, equipamiento e infraestructura, capacitación y material de difusión. | UN | ويجري تمويل البرنامج عن طريق الحكومة الاتحادية، وهو يقدم مدخلات ومعدات وهياكل أساسية وتدريبا وموادا للنشر. |
iii) Aumento del número de familias que ha podido acceder a viviendas e infraestructuras nuevas o mejoradas con el apoyo del ONU-Hábitat | UN | ' 3` ازدياد عدد الأسر المعيشية المستفيدة من مساكن وهياكل أساسية جديدة أو مُحسنّة بدعم من موئل الأمم المتحدة |
iii) Aumento del número de familias que ha podido acceder a viviendas e infraestructuras nuevas o mejoradas con el apoyo del ONU-Hábitat | UN | ' 3` ازدياد عدد الأسر المعيشية المستفيدة من مساكن وهياكل أساسية جديدة أو مُحسنّة بدعم من موئل الأمم المتحدة |
Una logística e infraestructuras eficientes, como, por ejemplo, los medios de transporte y viajes internacionales, transporte local, comunicaciones fiables, etc., hacen de la ciudad un emplazamiento óptimo. | UN | كذلك فإن توفر سوقيات وهياكل أساسية فعالة فيها، مثل تسهيلات النقل والسفر دولياً والنقل المحلي وتسهيلات الاتصالات الموثوقة وغير ذلك، يجعل موقعهاً ممتازاً. |
Además, la guerra afecta de manera indirecta a muchos más niños al destruir redes e infraestructuras sociales enteras. | UN | فضلا عن ذلك، تؤثر الحرب مباشرة على عدد أكبر كثيرا من الأطفال بتدميرها لشبكات وهياكل أساسية اجتماعية بأكملها. |
Los daños materiales han sido enormes: urbanizaciones enteras, escuelas, hospitales, instalaciones industriales y la infraestructura de comunicaciones han quedado destruidos. | UN | وكان الضرر المادي ضخما: فقد دمرت عقارات سكنية بأكملها فضلا عن مدارس ومستشفيات ومؤسسات صناعية وهياكل أساسية للاتصالات. |
El proyecto se ocupará de otras cuestiones, como la elaboración de normas regionales y nacionales y la infraestructura de certificación. | UN | وسيتصدى المشروع أيضاً لقضايا مثل وضع معايير إقليمية ووطنية، وهياكل أساسية لمنح الشهادات. |
Las Naciones Unidas intentan ayudar a los Estados a establecer un proceso electoral y una infraestructura para la celebración de elecciones mediante el empleo de la tecnología adecuada. | UN | واﻷمم المتحدة تسعى إلى مساعدة الدول على إقامة عملية انتخابية وهياكل أساسية انتخابية باستعمال التكنولوجيا المناسبة. |
La adopción de un enfoque basado en los derechos y sensible ante las cuestiones de género en los planes de estudios, la infraestructura y la pedagogía; | UN | :: وضع مناهج وهياكل أساسية وأساليب تعليمية قائمة على أساس الحقوق، وتراعي الفوارق بين الجنسين؛ |
El objetivo consiste en mejorar la gestión de las infraestructuras y del personal. | UN | ونحرص على وجه الخصوص على التوصل إلى تحسين إدارة ما هو موجود من موظفين وهياكل أساسية. |
- Centros de Comercio en países con una base más amplia de comercio internacional y en proceso de rápida adaptación de infraestructura tecnológica | UN | ● النقاط التجارية في البلدان التي توجد فيها قاعدة تجارية دولية أوسع وهياكل أساسية تكنولوجية سريعة التكيف |
Es necesario contar con programas e infraestructuras que tengan en cuenta el género para reaccionar con eficacia ante situaciones de desastre y emergencia que pongan en peligro el medio ambiente, la seguridad de los medios de subsistencia y la ordenación de las necesidades básicas de la vida cotidiana. | UN | وثمة حاجة إلى برامج وهياكل أساسية تراعي الفوارق بين الجنسين بهدف الاستجابة على نحو فعال في حالات الكوارث والطوارئ التي تهدد البيئة والأمن المتصل بأسباب العيش كما تهدد تلبية الاحتياجات الأساسية للحياة اليومية. |
Las zonas más expuestas a los desastres son las que se caracterizan por una gran densidad de población, la pobreza, una gran disparidad de ingresos y estructuras inadecuadas. | UN | فالمناطق التي بها كثافة سكانية عالية وفقر وتفاوتات عالية في الدخل وهياكل أساسية غير ملائمة هي مناطق معرضة للكوارث. |
Las intensidades de energía incluso pueden llegar a aumentar en las etapas del despegue de la industrialización, cuando es necesario desarrollar una base intensiva de necesidades de la infraestructura e industria en cuanto a los materiales y la energía. | UN | وقد تزداد الاستخدامات الكثيفة للطاقة حتى في المراحل اﻷولى لانطلاق التصنيع، عندما تكون هناك حاجة ﻹنشاء قاعدة صناعية وهياكل أساسية كثيفة الاستخدام للطاقة وللمواد. |