ويكيبيديا

    "وهي آلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que es un mecanismo
        
    • se trata de un mecanismo
        
    • que es el mecanismo
        
    • un mecanismo de
        
    • el mecanismo de
        
    • que es un sistema
        
    • del mecanismo
        
    • mecanismo que propicia
        
    Belarús coopera activamente en materia de derechos humanos con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, que es un mecanismo efectivo de cooperación regional. UN وتتعاون بيلاروس تعاونا نشطا بشأن قضايا حقوق اﻹنسان مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهي آلية فعالة للتعاون اﻹقليمي.
    Segundo, se ha puesto en funcionamiento el mecanismo de examen entre los propios africanos, que es un mecanismo innovador para supervisar el progreso hacia la buena gestión económica y política. UN ثانياً، إنشاء آلية مراجعة الأقران الأفريقية، وهي آلية مبتكرة لرصد التقدم نحو تحقيق إدارة اقتصادية وسياسية جيدة.
    se trata de un mecanismo que proporciona un sistema de apoyo eficaz, permite aumentar la eficacia en función del costo y constituye un medio de creación de capacidad de manera sistemática en los planos nacional y regional. UN وهي آلية توفر نظام دعم فعال، والفعالية المتزايدة من حيث الكلفة ونهج لبناء القدرات المنتظم على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    se trata de un mecanismo innovador que mi delegación estima que contribuirá a la promoción y protección de los derechos humanos de manera equitativa. UN وهي آلية تجديدية، يعتقد وفد بلدي أنها ستسهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على أساس المساواة.
    Además, la Comisión de Política Gubernamental en Materia de Derechos Humanos, que es el mecanismo de diálogo permanente del Gobierno federal con las ONG, ha promovido las reformas legislativas pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لجنة السياسات الحكومية المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي آلية دائمة للحوار بين الحكومة الاتحادية والمنظمات غير الحكومية، عززت الإصلاحات التشريعية ذات الصلة.
    Destaquemos en particular la decisión política de constituir un mecanismo de evaluación propio del cumplimiento de las metas de la NEPAD, o mecanismo africano de exámenes por homólogos, como una medida original llena de buenas intenciones y valerosa. UN وينبغي أن نسلط الضوء خاصة على القرار السياسي الذي اتخُذ بإنشاء آلية يستخدمها أعضاء الشراكة الجديدة أنفسهم لتقييم مدى امتثالهم لأهداف البرنامج، وهي آلية استعراض النظراء، بوصفها تدبيراً مبتكرا يتسم بحسن القصد والشجاعة.
    11. La ONUDD ha seguido participando en el mecanismo de Acción de las Naciones Unidas para la Coordinación sobre Armas Pequeñas, que es un sistema de consulta, intercambio de información y definición de prioridades para los departamentos, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones relativas a las armas pequeñas y ligeras. UN 11- واستمر المكتب في المشاركة في آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وهي آلية للتشاور وتبادل المعلومات وتحديد الأولويات بين إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها المعنية بالمسائل ذات الصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Estos son fundamentales para la creatividad, cosas como una plataforma para la colaboración internacional; Una fecha concreta, que es un mecanismo vigente, y una visión positiva que inspire a la acción. TED و هي الحاجة الأساسية للإبداع، مثل منصة للتعاون الدولي، مُهلة محددة، وهي آلية التزام، ورؤية إيجابية تبعث على العمل.
    La coordinación correría a cargo de los Departamentos de Asuntos Ambientales y Educación, por conducto del Foro Nacional de la Salud Ambiental, que es un mecanismo coordinador en el que participan organizaciones no gubernamentales y sindicatos. UN ومن المفترض أن تتكفل وزارتا الشؤون البيئية والتعليم بالتنسيق وذلك عن طريق المحفل الوطني للصحة البيئية وهي آلية تنسيقية تضم المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال.
    En la primera reunión del Proceso de consultas, el Presidente de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental resaltó la función del Comité interinstitucional de programas científicos relacionados con la oceanografía, que es un mecanismo de coordinación interinstitucional cuyo instrumento de habilitación está en poder de la UNESCO. UN 604 - في الاجتماع الأول للعملية الاستشارية استرعى رئيس اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية اهتمام أعضائها إلى دور اللجنة المشتركة بين الأمانات المعنية بالبرامج العلمية المتعلقة بعلم المحيطات وهي آلية التنسيق بين الوكالات الحالية التي أودع صك ولايتها لدى اليونسكو.
    se trata de un mecanismo para identificar cuáles son las lagunas en la información. UN وهي آلية لتحديد الثغرات المتعلقة بالمعلومات. حاري العمل فيها
    se trata de un mecanismo esencial para combatir la impunidad, especialmente en relación con crímenes graves. UN وهي آلية أساسية لمكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما في ما يتعلق بالجرائم الخطيرة.
    se trata de un mecanismo especializado compuesto de 15 miembros elegidos por los Estados que han reconocido la competencia de la Comisión. UN وهي آلية متخصصة تتألف من 15 عضوا تنتخبهم الدول التي اعترفت باختصاصها.
    Así, en circunstancias normales y de conformidad con el espíritu de consenso, que es el mecanismo de toma de decisiones en las deliberaciones de la Conferencia de Desarme, se suponía que el proyecto de TPCE tendría que volverse a negociar y abordar las preocupaciones de los miembros de la Conferencia de Desarme que habían expresado sus reservas sobre el texto. UN وبالتالي كان من المفترض، في ظل الظروف العادية ووفقا لروح توافق اﻵراء، وهي آلية صنع القرار في مداولات مؤتمر نزع السلاح، كان من المفترض أن يعاد التفاوض بشأن مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأن يتم معالجة شواغل أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين أعربوا عن تحفظاتهم بشأن النص.
    En los últimos meses, la UNCTAD ha participado activamente en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), que es el mecanismo interinstitucional de las Naciones Unidas que se encarga del proceso de reformas de las operaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وقد شارك الأونكتاد خلال الشهور الأخيرة مشاركة نشطة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وهي آلية مشتركة بين الوكالات تابعة للأمم المتحدة ومعنية بعملية الإصلاح فيما يتعلق بالعمليات الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    En este sentido, permítaseme referirme al programa integrado para el desarrollo de la agricultura de África aprobado en el última Cumbre de la Unión Africana y al Mecanismo de examen entre los propios países africanos, un mecanismo de evaluación entre los mismo países de África. UN واسمحوا لي، في هذا الصدد، أن أشير إلى البرنامج المتكامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، الذي اعتمد في أحدث مؤتمر قمة عقده الاتحاد الأفريقي، وأن أشير أيضا إلى الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء، وهي آلية تقييم أفريقية مشتركة.
    Subrayó la importancia de la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, un mecanismo de supervisión unificado que abarcaba todos los convenios de la OIT, pero reconoció que la aplicación efectiva era un problema. UN وشدد على أهمية لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، وهي آلية إشرافية موحدة تشمل جميع اتفاقيات منظمة العمل الدولية، ولكنه سلّم بأن تنفيذ الاتفاقيات يمثل مشكلة.
    Indica que la Conferencia sobre las promesas de contribuciones es el mecanismo de cooperación internacional establecido en el plano intergubernamental, que debe respetarse mientras esté en vigor. UN ومن المؤكد أن مؤتمر إعلان التبرعات يشكل آلية من آليات التعاون الدولي، على الصعيد الحكومي الدولي، وهي آلية جديرة بالاحترام طالما كانت قائمة.
    Los participantes en el sistema deberían todos ellos comprometerse a respetar las condiciones establecidas en el Manual de Reglas de Bolero, que es un sistema contractual que tiene por objeto superar las diferencias antes mencionadas entre las legislaciones nacionales de comercio exterior. UN ويتعين على المشتركين في النظام الموافقة على مراعاة الشروط الواردة في " كتاب قواعد بوليرو " (Bolero Rule Book) وهي آلية تعاقدية تستهدف معالجة الاختلافات المذكورة أعلاه بين اللوائح التنظيمية التجارية الوطنية.
    Celebramos la creación del mecanismo para la prevención, gestión y resolución de conflictos de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN ونرحب بإنشاء منظمة الوحدة اﻷفريقية وهي آلية لمنع الصراعات وادارتها وحلها.
    :: Prestación de asesoramiento sobre cuestiones políticas mediante reuniones mensuales del Comité Consultivo entre Partidos, mecanismo que propicia la interacción periódica entre los principales interesados y la Comisión con respecto a la reforma electoral y de los partidos políticos, incluido el marco jurídico para las elecciones locales UN :: تقديم المشورة السياسية من خلال عقد اجتماعات شهرية منتظمة للجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب، وهي آلية للتحاور المنتظم بين أصحاب المصلحة الرئيسيين واللجنة بشأن إصلاح الانتخابات والأحزاب السياسية، بما في ذلك وضع إطار قانوني للانتخابات المحلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد