ويكيبيديا

    "وهي الآن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y ahora
        
    • y está
        
    • y actualmente
        
    • Ahora está
        
    • en la actualidad
        
    • se encuentra
        
    • que ahora
        
    • que actualmente
        
    • que está
        
    • hoy
        
    • ahora ella
        
    • ahora es
        
    • actualmente está
        
    • y están
        
    • está actualmente
        
    Su desempeño ha mejorado, y ahora es capaz de responder mejor a una amplia gama de nuevos desafíos. UN وقد تحسن أداؤها، وهي الآن قادرة على الاستجابة بصورة أفضل لطائفة واسعة من التحديات الجديدة.
    Expusimos esos principios durante el proceso de consultas, y ahora todos los conocen bien. UN وقد عرضنا تلك المبادئ أثناء عملية التشاور، وهي الآن معروفة جيدا للجميع.
    El asunto fue investigado en estrecha cooperación con el Departamento de Policía de Nueva York, y está pendiente del resultado del proceso disciplinario interno. UN وقد جرى التحقيق في هذه المسألة بالتعاون الوثيق مع إدارة شرطة مدينة نيويورك، وهي الآن رهن نتائج عملية تأديبية داخلية.
    Recomendación incluida en el Documento Final y actualmente bajo consideración de la Asamblea General. UN أُدرجت هذه التوصية في الوثيقة الختامية، وهي الآن معروضة على الجمعية العامة؛
    Éste aprobó el documento, que Ahora está a disposición de todos los Estados en su sitio web. UN وقد وافقت اللجنة على الورقة وهي الآن متاحة لجميع الدول على الموقع الشبكي المخصص للجنة.
    Creada en 1945, Tata Motors Limited (TML) es en la actualidad la mayor constructora de automóviles de la India. UN شركة تاتا موتورز المحدودة شركة أنشئت عام 1945 وهي الآن أكبر شركة لتصنيع السيارات في الهند.
    se encuentra en etapa de estudio el establecimiento de una octava instalación de infrasonido. UN وهي الآن بصدد النظر في إنشاء محطة ثامنة مجهزة بالموجات دون الصوتية.
    Israel expulsó a los palestinos de su patria y ahora llora lágrimas de cocodrilo porque los árabes no aportan las contribuciones necesarias para financiar el Organismo. UN فقد طردت إسرائيل الفلسطينيين من أرضهم وهي الآن تتباكى لأن العرب لا يقدمون التبرعات المطلوبة لتمويل الوكالة.
    Posteriormente, la Secretaría modificó su propuesta y ahora solicita que: UN وعقب ذلك، عدلت الأمانة العامة اقتراحها. وهي الآن تطلب ما يلي:
    Dijo que las Partes habían hecho caso omiso de esa disposición durante 20 años y ahora tenían que actuar con urgencia. UN وقال إن الأطراف تجاهلت ذلك الحكم لمدة 20 سنة وهي الآن تحتاج إلى التصرف العاجل.
    Empezaron a plantarse árboles hace 40 años, y ahora es el mayor bosque del país. UN لقد بدأت زراعتها قبل 40 عاما، وهي الآن أكبر غابة في البلاد.
    Ha firmado el Tratado y está completando el proceso de ratificación. UN وقد وقعت شيلي على المعاهدة وهي الآن في مرحلة التصديق عليها.
    Ha firmado el Tratado y está completando el proceso de ratificación. UN وقد وقعت شيلي على المعاهدة وهي الآن في مرحلة التصديق عليها.
    Recomendación incluida en el Documento Final y actualmente bajo consideración de la Asamblea General. UN أُدرجت هذه التوصية في الوثيقة الختامية، وهي الآن معروضة على الجمعية العامة؛
    Recomendación incluida en el Documento Final y actualmente bajo consideración de la Asamblea General. UN أُدرجت هذه التوصية في الوثيقة الختامية، وهي الآن معروضة على الجمعية العامة؛
    Estos aumentos importantes en la financiación han permitido ampliar la Iniciativa del Presidente, y ahora está proporcionando medidas de prevención o tratamiento contra la malaria a más de 50 millones de personas en 19 países prioritarios de África. UN وأتاحت هذه الزيادة الكبيرة في التمويل توسيع مبادرة الرئيس بشأن الملاريا، وهي الآن توفِّر تدابير الوقاية من الملاريا أو معالجتها لأكثر من 50 مليون شخص في 19 بلداً محل التركيز في أفريقيا.
    en la actualidad se están adquiriendo e instalando lectores de documentos de viaje en los puertos de entrada. UN وهي الآن بصدد اقتناء وتركيب آلات لقراءة وثائق السفر في موانئ الدخول.
    Se preparó el documento de un proyecto para la creación de una red de centro de tratamiento que actualmente se encuentra en la fase de aprobación definitiva. UN وقد تمت صياغة وثيقة مشروع لإنشاء شبكة من مراكز العلاج وهي الآن في مراحل اعتمادها النهائية.
    Entre otras cosas, nuestro estimado Secretario General, el Sr. Kofi Annan, ha llamado a nuestra atención el hecho de que las Naciones Unidas fueron inauguradas como una Organización de 51 Estados y que ahora la componen 191 Estados. UN وفي جملة أمور أخرى، فإن أميننا العام الموقر، السيد كوفي عنان، قد استرعى الانتباه إلى حقيقة أن الأمم المتحدة بدأت بوصفها منظمة مكونة من 51 دولة وهي الآن مكونة من 191 دولة.
    Se han formulado directrices para el uso de medicamentos antirretrovirales, que actualmente se pueden obtener en los sectores privado y público. UN لقد تم وضع الإرشادات المتعلقة باستعمال العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وهي الآن متوفرة في القطاعين الخاص والعام.
    Ella está luchando, que está a punto de caer. Y alguien viene a su rescate. Open Subtitles إنها تكافح ، إنها على وشك السقوط ، فجاء أحدهم لنجدتها ، وهي الآن حرة طليقة
    Sus recursos nunca estuvieron dirigidos, y en general no están hoy dirigidos, a prestar apoyo fiscal y presupuestario. UN فموارده لم توجه أبدا، وهي الآن غير موجهة عموما، إلى تقديم الدعم المالي ودعم الميزانية.
    De todos modos, vio a un abogado, y ahora ella va a archivo. Open Subtitles على كل حال، لقد رأت محامي وهي الآن ستحتفظ
    Liechtenstein aportó una contribución inicial de 100.000 francos suizos y actualmente está decidiendo la cuantía de su próxima contribución. UN وقد قدمت ليختنشتاين مساهمة أولية في الصندوق بمبلغ 000 100 فرنك سويسري، وهي الآن بصدد تحديد قيمة مساهمتها التالية.
    La mayor parte de estas propuestas fueron aprobadas e incorporadas en el Código de la Administración Pública, y están siendo puestas en práctica. UN وقد تم إقرار معظم هذه المقترحات وإدماجها في قانون الخدمة المدنية، وهي اﻵن قيد التنفيذ.
    Esta publicación trimestral, que está actualmente en su tercer año, ha llegado rápidamente a ser reconocida como una de las revistas más importantes en la materia. UN وحصلت هذه المجلة الفصلية، وهي اﻵن في عامها الثالث، على قبول سريع بوصفها واحدة من المجلات الرائدة في هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد