ويكيبيديا

    "وهي تشارك في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • participa en
        
    • participan en
        
    • comparte la
        
    • y está comprometido en
        
    participa en la fuerza operacional especial interorganismos creada por las Naciones Unidas y presidida por el Secretario General Adjunto, Sr. Eliasson. UN وهي تشارك في قوة العمل المشتركة بين الوكالات التي شكلتها اﻷمم المتحدة تحت رئاسة وكيل اﻷمين العام الياسون.
    Grecia estableció relaciones diplomáticas con Bosnia y Herzegovina y participa en los planes de reconstrucción con una ayuda económica sustancial. UN وقد أنشأت اليونان علاقات دبلوماسية مع البوسنة والهرسك، وهي تشارك في خطط إعادة البناء بعون اقتصادي محسوس.
    China considera muy preocupante la magnitud del problema en el Afganistán y participa en los programas de cooperación pertinentes. UN وتشعر الصين بقلق بالغ لجسامة المشكلة في أفغانستان وهي تشارك في برامج للتعاون وثيقة الصلة بالموضوع.
    San Vicente y las Granadinas forman parte del Sistema de Seguridad Regional (RSS) y participan en las reuniones regionales de comisarios de policía. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين أيضاً عضو في نظام الأمن الإقليمي وهي تشارك في الاجتماعات الإقليمية التي يعقدها مفوضو الشرطة.
    Rumania es consciente de la necesidad de proteger y preservar el medio ambiente durante las actividades de desarrollo industrial y comparte la opinión de que la ONUDI debe seguir incluyendo actividades relativas al medio ambiente en sus programas de cooperación técnica. UN وتدرك رومانيا ضرورة حماية البيئة والحفاظ عليها أثناء تنفيذ أنشطة التنمية الصناعية، وهي تشارك في الرأي القائل بضرورة أن تواصل اليونيدو إدراج الأنشطة المتصلة بالبيئة ضمن عناصر برامج التعاون التقني.
    La Unión Europea participa en él con una misión de 332 observadores, que actualmente se encuentran sobre el terreno. UN وهي تشارك في هذه العملية ببعثة مكونة من ٣٣٢ مراقبا يشغلون اﻵن مواقعهــــم.
    El UNICEF participa en muchas actividades de colaboración interinstitucionales. UN وهي تشارك في كثير من اﻷنشطة التعاونية المشتركة بين الوكالات.
    China participa en la celebración del Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos y promovió el lanzamiento del Decenio de los Impedidos de Asia y el Pacífico, a cuya financiación contribuyó. UN وهي تشارك في تنفيذ عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين وكانت وراء انطلاق عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين الذي ساهمت في تمويله.
    Luxemburgo va a contribuir a los fondos de las Naciones Unidas para el fortalecimiento de la paz, y participa en operaciones de mantenimiento de la paz y en misiones de reconstrucción. UN وستشارك لكسمبرغ أيضا في صندوق الأمم المتحدة لبناء السلم وهي تشارك في عمليات حفظ السلام وبعثات التعمير.
    Al mismo tiempo por Decreto Ejecutivo se designó a una Ministra de la Condición de la Mujer como la encargada del Instituto. Ésta participa en el Consejo de Gobierno. UN وفي الوقت ذاته صدر مرسوم تنفيذي بتكليف وزيرة معنية بوضع المرأة بتحمل مسؤولية المعهد، وهي تشارك في مجلس الحكومة.
    participa en todas las fases de esta lucha, en particular mediante la adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales al respecto, y su aplicación. UN وهي تشارك في جميع مراحل هذا الكفاح لا سيما بانضمامها للصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب وتنفيذها.
    China ha aumentado también su relación con los países vecinos en materia de higiene y salud y participa en actividades regionales de cooperación. UN وزادت الصين أيضاً من اتصالاتها مع البلدان المجاورة في مجالي الصحة والنظافة، وهي تشارك في أنشطة التعاون الصحي والإقليمي.
    Guatemala participa en todas las reuniones celebradas internacionalmente (Reunión de las Partes) sobre la aplicación de esos instrumentos internacionales. UN وهي تشارك في جميع الاجتماعات الدولية للأطراف المعنية بتنفيذ هذه الصكوك الدولية.
    Además, Eslovenia participa en las deliberaciones de Ginebra para reforzar la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وهي تشارك في مناقشات جنيف لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    participa en la campaña mundial contra la pobreza. UN وهي تشارك في الحملة العالمية لمحاربة الفقر.
    participa en actividades relacionadas con el desarrollo sostenible, el medio ambiente, la alfabetización de adultos, los derechos del niño, el empleo de los jóvenes, la formación y el desarrollo. UN وهي تشارك في أنشطة مثل التنمية المستدامة، والبيئة، ومحو أمية الكبار، وحقوق الطفل، وعمالة الشباب، والتدريب والتطوير.
    participa en iniciativas como el Pacto Mundial. UN وهي تشارك في مبادرات مثل مبادرة الاتفاق العالمي.
    participa en congresos y talleres sobre estrategias de lucha contra el tabaco y lleva a cabo actividades de capacitación y de otro tipo. UN وهي تشارك في المؤتمرات والحلقات التدريبية المعنية باستراتيجيات تشجيع منع التبغ ومكافحته، كما أنها تضطلع بأنشطة تدريبية وأنشطة أخرى في هذا الصدد.
    Las fuerzas armadas sudcoreanas se han incorporado al sistema operacional conjunto sudcoreano-estadounidense y participan en ejercicios habituales de lanzamiento de bombas nucleares. UN وقد تم ادماج القوات المسلحة لكوريا الجنوبية ضمن نظام العمليات الجمعي المشترك بين كوريا الجنوبية والولايات المتحدة وهي تشارك في التدريبات الروتينية على اطلاق القنابل النووية.
    comparte la preocupación del Comité de Conferencias acerca de la desigual implantación de nueva tecnología en las distintas ciudades con sede e insta a que se adopten medidas para integrar la tecnología moderna en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وهي تشارك في مشاعر القلق التي تلمّ بإدارة المؤتمرات فيما يتصل بالقيام، على نحو لا يتسم بالمساواة، بإدخال تكنولوجيات جديدة في كافة مراكز العمل، وهي تحث على اتخاذ الخطوات اللازمة لتزويد مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالحديث من التكنولوجيات.
    El ACNUR continúa vigilando de cerca el proceso de examen de la legislación sobre inmigración del Canadá, y está comprometido en un diálogo continuo con el Departamento de Ciudadanía e Inmigración en relación con las propuestas de reforma que se están elaborando actualmente. UN وتواصل المفوضية متابعتها عن كثب لعملية استعراض قانون الهجرة الكندي، وهي تشارك في حوار مستمر مع إدارة الهجرة والجنسية بخصوص مقترحات الاصلاح الجاري وضعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد