Mongolia toma muy en serio su responsabilidad de contribuir al esfuerzo global contra el terrorismo y es parte en todos los instrumentos antiterroristas. | UN | ومنغوليا تأخذ مسؤوليتها عن الإسهام في المسعى العالمي لمكافحة الإرهاب على محمل الجد وهي طرف في جميع صكوك مكافحة الإرهاب. |
Además, ha firmado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y es parte en la mayoría de los tratados relativos al derecho humanitario internacional. | UN | وعلاوة على ذلك فقد وقّعت رومانيا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وهي طرف في معظم المعاهدات المتصلة بالقانون الإنساني الدولي. |
Además, Sri Lanka ha ratificado la Convención y es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | هذا علاوة على أن سري لانكا صدقت على الاتفاقية وهي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Bangladesh es un Estado no poseedor de armas nucleares que es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), y como tal nuestro compromiso con la no proliferación nuclear va mucho más allá de las disposiciones del TPCE. | UN | وبنغلاديش دولــة غير حائزة لﻷسلحة النووية وهي طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبهذا فإن التزامنا بعدم الانتشار النووي يتخطى بكثير أحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Con referencia al tema de las zonas libres de armas nucleares, reiteramos el apoyo del Uruguay, que es parte en el Tratado de Tlatelolco, a este tipo de iniciativas. | UN | وفيما يتعلق بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، نود أن نؤكــــد مجـــددا دعم أوروغواي - وهي طرف في معاهدة تلاتيلولكو - للمبادرات المشابهة. |
Había concertado una veintena de tratados bilaterales en materia de inversión y era parte en un número cada vez mayor de acuerdos regionales relacionados con las inversiones. | UN | ولقد وقعت البرازيل زهاء ٠٢ معاهدة استثمار ثنائية، وهي طرف في عدد متزايد من الاتفاقات اﻹقليمية التي تعالج الاستثمار. |
China, que es parte de esos instrumentos, ha aplicado cabalmente sus disposiciones. | UN | فقد نفذت الصين، وهي طرف في هذين الصكين، أحكامهما بإخلاص. |
A tales efectos, ha contraído obligaciones jurídicas vinculantes con arreglo al derecho internacional y es parte en los siguientes convenios o convenciones: | UN | ولذا، اضطلعت جامايكا بالتزامات قانونية مُلزِمة بموجب القانون الدولي، وهي طرف في الاتفاقيات التالية: |
Además, Bangladesh está formulando una política nacional sobre el trabajo infantil y es parte en la Convención de la OIT No. 182 relativa a las peores formas de trabajo infantil. | UN | زيادة على ذلك، تقوم بنغلاديش بصياغة سياسة وطنية بشأن عمل الأطفال، وهي طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Georgia mantiene acuerdos bilaterales de asistencia judicial recíproca con seis países de la región y es parte en varios tratados multilaterales. | UN | أبرمت جورجيا اتفاقات للمساعدة القانونية المتبادلة مع 6 بلدان في المنطقة، وهي طرف في عدّة معاهدات دولية. |
Turquía también ha concluido acuerdos bilaterales con diversos Estados y es parte en muchos acuerdos regionales y universales para la represión del terrorismo y la cooperación en esa esfera. | UN | أبرمت تركيا أيضا اتفاقات ثنائية مع دول مختلفة، وهي طرف في العديد من الاتفاقات اﻹقليمية والعالمية المتعلقة بقمع اﻹرهاب وبالتعاون في هذا المجال. |
Nigeria también ha firmado la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y es parte en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | كما وقﱠعت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وهي طرف في الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
Su Gobierno asigna un alto grado de prioridad a la fiscalización internacional de estupefacientes y es parte en diversas convenciones pertinentes. | UN | ٦٦ - واختتم كلامه قائلا إن حكومته تعطي أولوية عالية للمراقبة الدولية للمخدرات، وهي طرف في عدد من الاتفاقيات ذات الصلة. |
43. Kazajstán, que es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, está haciendo todo lo posible por aplicar sus disposiciones y ha adoptado una serie de instrumentos legislativos para proteger los derechos del niño, de conformidad con los principios del derecho internacional. | UN | ٤٣ - وأشار إلى أن كازاخستان، وهي طرف في اتفاقية حقوق الطفل، تبذل قصارى جهدها لتنفيذ أحكام الاتفاقية. وقد اعتمدت عددا من الصكوك التشريعية لحماية حقوق الطفل وفقا لمبادئ القانون الدولي. |
Nueva Zelandia, que es parte en el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del Pacífico Sur, espera promover, con otros miembros de zonas de África, América Latina y Asia sudoriental, el concepto de un hemisferio meridional y zonas adyacentes libres de armas nucleares. | UN | وأضاف أن نيوزيلندا، وهي طرف في معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، لتأمل في أن تقوم هي وغيرها من الأعضاء الآخرين في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا، بتعزيز مفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة. |
Habiendo examinado la propuesta presentada por Suecia, que es parte en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, de que se incluya el sulfonato de perfluorooctano y 96 precursores potenciales del sulfonato de perfluorooctano en el anexo A del Convenio y tras aplicar los criterios de selección señalados en el anexo D del Convenio, | UN | وقد درست الاقتراح المقدم من السويد، وهي طرف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، بخصوص إدراج سلفونات الأوكتين المشبع الفلورة وستة وتسعين من السلائف المحتملة لسلفونات الأوكتين المشبع الفلورة في المرفق ألف للاتفاقية، وبعد أن طُبقت المعايير المحددة في المرفق دال للاتفاقية، |
También había firmado dos instrumentos regionales y era parte en otros dos. | UN | ووقّعت أيضا صكين إقليميين، وهي طرف في صكين آخرين. |
Bangladesh es parte de todas las convenciones de las Naciones Unidas sobre derechos humanos. | UN | وهي طرف في كل اتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
Los Países Bajos han celebrado cuatro tratados bilaterales sobre el traslado de presos, y son parte en los instrumentos regionales pertinentes. | UN | وأبرمت هولندا أربع معاهدات ثنائية بشأن نقل السجناء، وهي طرف في الصكوك الإقليمية ذات الصلة. |
es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en sus dos Protocolos Facultativos. | UN | وهي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بما في ذلك البروتوكولين الاختياريين الملحقين به. |
La República Unida de Tanzanía es parte en nueve instrumentos internacionales y uno regional en materia de lucha contra el terrorismo y está en vías de ratificar el resto. | UN | وهي طرف في الصكوك الدولية التسعة لمكافحة الإرهاب، وفي صك إقليمي، وبسبيلها إلى التصديق على بقية الصكوك. |
Francia misma es parte en la primera de estas convenciones y ha terminado su proceso de aprobación interna de la segunda. | UN | وهي طرف في أولى هذه الاتفاقيات وأنهت عملية الاقرار الداخلي للثانية. |