ويكيبيديا

    "وهي كما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a saber
        
    • esos proyectos son los
        
    • y son las
        
    • que son las
        
    • se trata de
        
    • y declararon lo
        
    • cuyos resultados fueron los
        
    La propuesta también presenta una serie de ventajas concretas para todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, a saber: UN يتضمن الاقتراح أيضا مجموعة من الميزات المحددة بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وهي كما يلي:
    Esas esferas corresponden a las fijadas por el Plan de Acción de Beijing, a saber: UN وتتصل هذه المجالات بتلك التي وردت في منهاج عمل بيجين، وهي كما يلي:
    APROBANDO las prioridades establecidas durante la reunión de los Ministros y los Jefes de delegaciones de los países de habla francesa en Beijing, a saber: UN وإذ يوافقون على اﻷولويات التي تم تحديدها خلال اجتماع وزراء ورؤساء وفود البلدان الناطقة بالفرنسية في بيجين، وهي كما يلي:
    esos proyectos son los siguientes: UN وهي كما يلي:
    Estas salvedades se refieren a la educación, la atención de salud y la asistencia jurídica, y son las siguientes: UN وتشمل الاستثنائات التعليم والرعاية الصحية والمساعدة القانونية، وهي كما يلي:
    Por tanto, es útil recapitular brevemente sobre las principales conclusiones que figuran en los informes de 1994, 1995, 1996 y 1997 del Grupo de Trabajo, que son las siguientes. UN ولهذا من المفيد أن نلخص باختصار نتائج تقارير الفريق العامل لﻷعوام ١٩٩٤، ١٩٩٥، ١٩٩٦ و ١٩٩٧، وهي كما يلي.
    se trata de un principio jurídico claro relacionado con la materia que si bien se expresa mediante una Opinión Consultiva del máximo tribunal internacional, que como se sabe, no es vinculante por su propia naturaleza, tiene sin embargo un significado muy importante respecto de la formación del derecho internacional. UN وهذا مبدأ قانوني صريح فيما يتصل بالأمر- وبرغم أنه جاء في شكل فتوى من أعلى محكمة دولية وهي كما تعلمون ليست ملزمة بحكم طبيعتها ذاتها - فإن له دلالة بالغة الأهمية فيما يتعلق بتكوين القانون الدولي.
    Persisten aún los siguientes malentendidos, a saber que: UN ولا تزال المفاهيم الخاطئة التالية سائدة، وهي كما يلي:
    El Presidente señaló al OSE los temas que tenía ante sí, a saber: UN واسترعى الرئيس انتباه الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى البنود المعروضة عليها وهي كما يلي:
    El Consejo de Europa también ha concertado acuerdos con una serie de órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, a saber: UN وقد أبرم مجلس أوروبا كذلك اتفاقات مع عدد من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وهي كما يلي:
    Es complementaria a la implementación y control de la Guía, estableciendo 19 lineamientos que deben ser adaptados a las características individuales de cada institución, a saber: UN يكمل تنفيذ ورصد الدليل 19 مبدأ توجيهيا ينبغي تكييفها حسب الخصائص الفردية لكل مؤسسة، وهي كما يلي:
    Antes de proseguir, quisiera introducir algunas modificaciones verbales en los párrafos 2 y 4 de la parte dispositiva de ese documento, a saber: UN وقبل متابعة كلامي، أود أن أدخل بعض التعديلات الشفوية على الفقرتين 2 و 4 من منطوق تلك الوثيقة، وهي كما يلي:
    Definió varias medidas prácticas para realizar un esfuerzo que sea, a la vez, profundamente multilateral y eficaz, a saber: UN وحدد عدداً من الخطوات العملية التي تضم جهوداً من شأنها أن تكون متعددة الأطراف وفعالة للغاية على حد سواء. وهي كما يلي:
    Tenemos asimismo el honor de señalar en particular a su atención los siete puntos de que consta dicho anuncio, que no requieren mayor explicación, a saber: UN كما يشرفنا أن نوجه انتباهكم بشكل خاص إلى النقاط السبع للإعلان المذكور أعلاه، الغنية عن التفسير، وهي كما يلي:
    Para demostrarlo, basta recordar los conflictos más importantes que estallaron en Darfur en los dos últimos decenios, a saber: UN ويكفي التذكير بأبرز الصراعات التي اندلعت في دارفور خلال العقدين الأخيـريـن لتوضيح هذه الحقيقة وهي كما يلي:
    Se han adoptado tres medidas estratégicas para aumentar el número de mujeres que actúan en política, a saber: UN اتُّخذت ثلاثة تدابير استراتيجية لزيادة عدد النساء في الساحة السياسية وهي كما يلي:
    esos proyectos son los siguientes: UN وهي كما يلي:
    esos proyectos son los siguientes: UN وهي كما يلي:
    Las dietas utilizadas en todas las estimaciones de gastos están basadas en el supuesto de que las Naciones Unidas proporcionarán el alojamiento, salvo en Bagdad, y son las siguientes: Kuwait y zona desmilitarizada, 115 dólares; Bagdad, 125 dólares. UN ٢ - حددت معدلات بدل اﻹقامة، المستخدمة لحساب تقديرات التكاليف هذه، على أساس توفير اﻷمم المتحدة ﻷماكن اﻹقامة، باستثناء بغداد، وهي كما يلي: الكويت والمنطقة المجردة من السلاح: ١١٥ دولارا، وبغداد ١٢٥ دولارا.
    La Oficina del SsG colabora estrechamente con la Oficina del SGA para apoyar las funciones básicas del SsG de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, que son las siguientes: UN يعمل مكتب الأمين العام المساعد على نحو وثيق مع مكتب وكيل الأمين العام من أجل دعم المهام الأساسية للأمين العام المساعد للدعم الميداني، وهي كما يلي:
    En resumen, se trata de lo siguiente. UN وهي كما يلي بإيجاز.
    Los Ministros reafirmaron y destacaron la validez y pertinencia de las posiciones de principio del Movimiento relativas a la revitalización de la labor de la Asamblea General, y declararon lo siguiente: UN 41 - أكد الوزراء من جديد صلاحية وأهمية المواقف المبدئية للحركة بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة، وهي كما يلي:
    33.16 Las propuestas mencionadas deben considerarse en el contexto del valor estimado de los edificios de propiedad de las Naciones Unidas (excluido el terreno) sobre la base de una valuación realizada en 2008, cuyos resultados fueron los siguientes: UN 33-16 وينبغي أن يُنظر إلى المقترحات أعلاه في سياق القيمة التقديرية للمباني التي تملكها الأمم المتحدة (عدا الأراضي) على أساس تقييم عام 2008، وهي كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد