no se trata de un resumen del debate, ya que no es mi deber ni mi responsabilidad hacerlo. | UN | وهي ليست موجزا للمناقشة حيث أنه ليس من مهمتي ولا من مسؤوليتي أن أقوم بذلك. |
Aparte de lo que mis padres me obligaron a aprender, que no es muy variado. | Open Subtitles | وبصرف النظر عن أن عائلتي أجبرتني على تعلم الموسيقى وهي ليست متباينة جدا |
Creen que me hice pasar por residente a propósito y se han inventado cosas sobre mí que no son ciertas. | Open Subtitles | إنهم يظنون بأنني تظاهرت أني طبيب مقيم عن قصد واخترعوا كل تلك الأشياء عني وهي ليست صحيحة |
El período de ajuste estructural ha sido estudiado ampliamente por el sistema de las Naciones Unidas y no es motivo principal de este informe. | UN | وتمت دراسة فترة التكيف الهيكلي على نطاق واسع من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وهي ليست الدافع الرئيسي ﻹعداد هذا التقرير. |
Vosotras dos no combináis, Y ella no es precisamente la señorita Buenas Maneras, pero te diré una cosa. | Open Subtitles | انتما لا تتفقان وهي ليست مهذبه و لكن سأخبرك بشيء هنالك شيءٌ ما , حسناً؟ |
De acuerdo, no somos amantes secretos. No es una llamada para sexo. | Open Subtitles | نحن لسنا عاشقين في السرا وهي ليست مثل خدمة المرافقة |
En cuanto a la cuestión planteada por Francia de que todos los derechos humanos eran derechos individuales y que no hacía falta mencionar los derechos colectivos, sólo representaba un punto de vista que no era aceptado universalmente. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة كون جميع حقوق اﻹنسان حقوقا فردية وأنه لا توجد حاجة إلى الحقوق الجماعية، فقال إن هذه هي إحدى وجهات النظر، وهي ليست مقبولة عالميا. |
No es un tribunal; no emite sentencias y sus decisiones pueden recurrirse. | UN | وهي ليست محكمة؛ ولا تصدر أحكاما ويمكن الطعن في قراراتها. |
No es nada, Mis ojos están bien, Booth, que no es un crimen | Open Subtitles | ومن لا شيء. عيني على ما يرام. بوث، وهي ليست جريمة |
Este problema, que no es de forma, sino de fondo, tiene prioridad. | UN | وقالت إن تلك المسألة، وهي ليست مسألة شكليات وإنما هي مسألة موضوعية، يجب أن تعطى اﻷولوية. |
El criterio importante para hombres y mujeres es que hayan alcanzado la edad de la madurez, que no es necesariamente la misma para ambos sexos. | UN | وإن المعيار الرئيسي للفتيان والفتيات هو بلوغهم سن الرشد، وهي ليست بالضرورة واحدة لكلا الجنسين. |
no se trata de un nuevo organismo internacional, sino que actúa por conducto de los organismos existentes. | UN | وهي ليست وكالة دولية جديدة، حيث إنها تعمل من خلال الوكالات القائمة. |
no se trata solamente de la cuestión del estallido de la guerra o de la ausencia de guerra; se trata de algo más y de algo más importante que eso. | UN | وهي ليست مجرد مسألة اندلاع حرب أو غيابها؛ فالمسألة أكبر من ذلك. |
Quiere decir que hay al menos diez pinturas que tú vendiste, colgando de las paredes de personas aquí mismo en la ciudad, que no son auténticas. | Open Subtitles | هذا يعني أن أنك بعت 10 قطع فنية على الأقل ما زالت معلقة على جدران الناس هنا في المدينة وهي ليست أصلية |
El Comité ejerce una función de asesoramiento y no es un órgano de gobernanza; ninguna disposición o cláusula del mandato debe entenderse en sentido contrario. | UN | وتؤدي اللجنة دوراً استشارياً وهي ليست هيئة للإدارة؛ ولا توجد في هذه الاختصاصات عبارات أو مواد يُقصد بها ضمناً خلاف ذلك. |
Y ella no es una hembra cualquiera. Es la de más alto rango dentro de su harén. | Open Subtitles | وهي ليست بالأنثى العادية إنها أعلى الإناث مكانة ضمن حريمه |
Crece, se alimenta, respira y no es una criatura viva, técnicamente hablando. | Open Subtitles | تنمو وتتغذى وتتنفس، وهي ليست كائن حي أتحدث هنا عملياً |
Singapur, Parte en la Enmienda de Montreal, exportó metilbromuro a Myanmar, que no era Parte en la Enmienda de Copenhague en 2008 y por lo tanto no era Parte en el Protocolo en ese contexto. | UN | في عام 2008، قامت سنغافورة، وهي طرف في تعديل مونتريال، بتصدير مادة بروميد الميثيل إلى ميانمار، وهي ليست طرفاً في ذلك التعديل، وبالتالي فهي ليست طرفاً في البروتوكول في ذلك السياق. |
Actualmente la Organización está dedicada fundamentalmente a obtener productos y no está en condiciones de determinar con exactitud la eficacia de éstos. | UN | وتُسيﱠر المنظمة حاليا بصورة أساسية بحكم إنجاز النواتج وهي ليست في وضع يمكﱢنها من البـت بدقة بفعالية تلك النواتج. |
Pronto está explorando la entrada... y ella no está sola. | Open Subtitles | وعلى الفور تستكشف المدخل وهي ليست بمفردها |
Además, me pierdo el recital de baile de mi hijastra, y ella no tiene talento. | Open Subtitles | بالأضافة الى أنني لست مضطرة للذهاب الى تدريبات أبنة زوجي وهي ليست موهوبة |
no constituyen el privilegio de unos pocos escogidos que poseen dinero, armas o poder. | UN | وهي ليست حكرا على قلة مختارة تملك المال أو السلاح أو القوة. |
Las matemáticas pueden ser abstractas, pero no son tediosas y no son todo cálculos. | TED | قد تكون الرياضيات مجردة، ولكنها ليست مملة وهي ليست محصورة في الحوسبة. |
no sólo son injustas sino también inmorales. Privan al pueblo de su derecho al desarrollo. | UN | وهي ليست مجحفة فحسب، وإنما غير أخلاقية كذلك، وتحرم الناس من حقهم في التنمية. |
Actualmente muchos comparten las opiniones del Brasil sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, lo cual no es de extrañar. | UN | إن آراء البرازيل بشأن إصلاح مجلس الأمن يتشاطرها اليوم الكثيرون، وهي ليست مفاجأة لأحد. |