Es demasiado pronto para juzgar el éxito de la Corte, que es una institución novel. | UN | وما زال من السابق لأوانه الحكم على نجاح المحكمة، وهي مؤسسة فتية جدا. |
Presidenta de la Comisión de Investigaciones, que es la institución del ombudsman de Zambia. | UN | رئيسة لجنة التحقيقات، وهي مؤسسة أمين المظالم لزامبيا. |
Un ejemplo de ello lo constituye el apoyo en materia de capacitación brindado a la Asociación de Empresarias Mexicanas, A.C. (ADEM), institución privada sin fines de lucro. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك الدعم بالمواد التدريبية التي تعطى لرابطة التاجرات المكسيكيات، وهي مؤسسة خاصة لا تبغي الربح. |
El Zammit Clapp Hospital para la rehabilitación de las personas mayores está financiado por el Estado, pero gestionado por una organización autónoma, la fundación para Ciencias y Servicios Médicos. | UN | ومستشفى زاميت كلاب لإعادة تأهيل المسنين تموله الدولة ولكن هناك هيئة مستقلة تديره، وهي مؤسسة العلوم والخدمات الطبية. |
El comprador demandó a la vendedora y a su sociedad de cartera distante, una empresa croata, por incumplimiento del contrato. | UN | وأقام المشتري دعوى على البائع وعلى شركته القابضة البعيدة، وهي مؤسسة كرواتية بسبب الإخلال بالعقد. |
La Comisión, una institución nueva en la historia de Lesotho, no tenía ninguna experiencia previa. | UN | وهذه اللجنة، وهي مؤسسة جديدة في تاريخ ليسوتو، ليست لها تجارب سابقة. |
El Representante Especial se reunió con niños ex combatientes y otros niños que necesitaban protección y servicios organizados en el Hogar Laura Vicuña, institución residencial que forma parte del sistema nacional de bienestar de la familia. | UN | وفي دار لاورا فيكونا، وهي مؤسسة سكنية تشكل جزءاً من الشبكة الوطنية لرفاه الأسرة، قابل الممثل الخاص أشخاصا كانوا فيما سبق من المقاتلين الأطفال وأطفالاً آخرين بحاجة إلى حماية وخدمات منظمة. |
Esta popular institución, muy demandada, ayuda a los ancianos a permanecer activos y a desarrollar sus intereses. | UN | وهي مؤسسة ناجحة تلقى قبولاً واسعاً وتساعد المسنين على النشاط وعلى تنمية اهتماماتهم. |
Está a cargo del Estado y es una institución especializada que atiende el desarrollo artístico superior. | UN | هذه المدرسة تسيِّرها الدولة، وهي مؤسسة متخصصة تُعنى بتطوير فني ناضج. |
Director General de la Corporación de Desarrollo Industrial de Sudáfrica, institución nacional autofinanciada para la financiación del desarrollo. | UN | كبير الموظفين التنفيذيين لشركة التنمية الصناعية في جنوب أفريقيا، وهي مؤسسة وطنية ذاتية التمويل للتنمية المالية. |
Es una institución judicial sumamente independiente que se ha ganado el respeto de juristas y profanos de todo el mundo. | UN | وهي مؤسسة قضائية مستقلة بشدة نالت احترام فقهاء القانون وعامة الناس في جميع أرجاء العالم. |
Es una institución gubernamental en la que participa la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros. | UN | وهي مؤسسة على المستوى الحكومي تشارك فيها الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين. |
Lo ofrece El Niño y la Familia, una institución pública flamenca que brinda asistencia y asesoramiento con respecto a la protección y el cuidado de los niños. | UN | هذا الدعم توفره مؤسسة الطفل والأسرة، وهي مؤسسة فلمندية عامة تقدم المساعدة والمشورة في مجال رفاهية الطفل ورعايته. |
Los dos tratados están relacionados por conducto de la Comisión Mixta Internacional, una institución bilateral que tiene responsabilidades en virtud de ambos acuerdos. | UN | وقال إن الاتفاقين تربط بينهما اللجنة المشتركة الدولية، وهي مؤسسة ثنائية تضطلع بمسؤوليات بموجب كل من المعاهدة والاتفاق. |
El Servicio Nacional de Aprendizaje, una institución para la formación técnica, admitió a más de 6 millones de estudiantes en 2008 y la meta es contar con 6,2 millones de plazas al finalizar 2009. | UN | وقد قبلت الدائرة الوطنية للتعلّم، وهي مؤسسة للتدريب التقني، ما يزيد على ستة ملايين طالب في سنة 2008 وكان الهدف هو وجود 6.2 مليون مكان بحلول نهاية سنة 2009. |
El Organismo de Seguridad Social está realizando un seguimiento de la aplicación y ejecución de las disposiciones de esta ley. Se trata de una institución independiente, desde el punto de vista financiero y administrativo, de los organismos del Estado. | UN | حيث تقوم مؤسسة الضمان الاجتماعي بمتابعة تنفيذ وتطبيق احكام هذا القانون وهي مؤسسة مستقلة ماليا وإداريا عن أجهزة الحكومة. |
24. La primera escuela de contadores del Brasil, la fundación Alvares Penteado (FECAP), se estableció en São Paulo en 1906. | UN | 24- وأنشئت أول مدرسة محاسبة في البرازيل، وهي مؤسسة ألفاريس بينتيادو، في ساو باولو في عام 1906. |
Y fundé "Los niños de Maysoon", una organización benéfica para dar a los niños refugiados palestinos una ínfima parte de lo que mis padres me dieron. | TED | أسست مؤسسة ميسون للأطفال، وهي مؤسسة خيرية تأمل أن تعطي الأطفال من اللاجئين الفلسطينيين شيئا بسيطا مما قدمه والديَّ لي. |
87. La Dirección Portuaria de Guam, una empresa pública y una organización autónoma del Gobierno del Territorio, supervisa el puerto de Guam que es un importante centro de transporte de mercancías en tránsito en el Pacífico occidental. | UN | ٨٧ - تتولى هيئة الموانئ لغوام، وهي مؤسسة عامة ووكالة تتمتع بالاستقلال الذاتي التابعة لحكومة الاقليم، الاشراف على ميناء غوام الذي يعد مركزا رئيسيا لنقل البضائع بين السفن في غرب المحيط الهادئ. |
Tiene su sede en Ann Arbor, Michigan, y constituye una corporación independiente; la Sociedad es también la División 9 de la American Psychological Association (APA). | UN | ومقر الجمعية في آن أربور، ميشغان، وهي مؤسسة مستقلة، وتنتمي أيضا إلى الشعبة ٩ في رابطة العلوم النفسية اﻷمريكية. |
Inés, Týn nad Vltavpu, entidad sin fines de lucro); | UN | بيت القديسة آنييس، وهي مؤسسة لا تستهدف الربح |
No puede dejarse en manos del OIEA, que es un organismo técnico. | UN | ولا يجوز أن تترك بيد الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي مؤسسة فنية. |
Desde 2004 Mothers ' Union viene recibiendo financiación parcial de Comic Relief, una asociación benéfica con sede en el Reino Unido. | UN | وحصلت منظمـة اتحـاد الأمهـات علـى تمويل جزئي من مؤسسة التسرية بالفكاهة ' Comic Relief`، وهي مؤسسة خيرية يقع مقرها في المملكة المتحدة، منذ عام 2004. |