ويكيبيديا

    "وهي مشكلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un problema
        
    • problema que
        
    • es el
        
    • el problema
        
    • ese problema
        
    • este problema
        
    • y es
        
    Al mismo tiempo, las muchachas de esa misma generación contribuyeron a la emergencia de un problema cíclico de embarazos precoces. UN وفي الوقت ذاته، أسهمت شريكاتهم من الإناث في ظهور مشكلة حمل المراهقات، وهي مشكلة تظهر بشكل دوري.
    un problema de la mayor importancia para nosotros es el del medio ambiente. UN وثمة مشكلة لها أهمية كبيرة بالنسبة لنا وهي مشكلة البيئة.
    Se trata de un problema complejo, con elementos sociales, económicos y culturales. UN وهي مشكلة معقدة ذات عناصر اجتماعية واقتصادية وثقافية.
    Estos fenómenos son resultado de la migración urbana, problema que habrá que encarar en primer lugar. UN وهذه الظواهر كلها ناتجة عن الهجرة إلى المدن وهي مشكلة يجب معالجتها على سبيل اﻷولوية.
    Otro problema que se repite es el de las expulsiones en masa, que crean enormes dificultades y sufrimientos que se podrían evitar. UN ٢٢ - وهناك مشكلة متكررة أخرى وهي مشكلة الطرد الجماعي الذي ينطوي على صعوبات واسعة النطاق ومعاناة يمكن تجنبها.
    Hemos visto un hito político y psicológico en la solución del problema clave del arreglo de la cuestión del Oriente Medio, que es el problema de Palestina. UN لقد رأينا طفرة سياسية ونفسية في حل المشكلة الرئيسية في تسوية الشرق اﻷوسط. وهي مشكلة فلسطين.
    Ahora bien, en este terreno se plantea el problema de la falta de formación y experiencia de los magistrados en este tipo de casos. UN ولكن ثمة مشكلة تواجه في هذا المجال، ألا وهي مشكلة إفتقار القضاة إلى التدريب والخبرة في الأمور المتعلقة بهذه الحالات.
    ese problema afecta de forma especial a los jóvenes, que, a falta de educación y oportunidades de empleo, pueden verse atraídos por actividades ilícitas para ganarse la vida. UN وهي مشكلة خاصة يعاني منها الشباب، الذين قد ينزلقون إلى هاوية التكسب من مزاولة الأنشطة غير المشروعة عندما يجدوا أن أبواب التعليم والعمالة موصدة.
    Seguimos a la vanguardia en este problema en cuyo origen no tuvimos parte y que exige una acción internacional urgente y concertada. UN إننا لا نزال في مقدمة المهتمين بهذه المسألة، وهي مشكلة ليست من صنعنا، وهي تتطلب عملا دوليا عاجلا متضافرا.
    Existe un problema en el matrimonio que sigue preocupando profundamente y que todavía no se ha resuelto de manera satisfactoria y es el de la violencia doméstica. UN لا تزال هناك مشكلة في الزواج تثير كثيرا من القلق وتحتاج إلى حل مناسب، وهي مشكلة العنف العائلي.
    Es preciso atacar un problema más profundo: el de la gestión de la economía del planeta. UN هناك مشكلة أكثر عمقا يجب التصدي لها وهي مشكلة إدارة الاقتصاد العالمي.
    A esos problemas de buena administración se suma la corrupción en el sector forestal y en la administración pública, lo que entraña un problema insoluble y arduo en muchas partes del mundo. UN يضاف إلى هذه المشاكل المسيطرة الفساد في صناعة الغابات وإدارتها، وهي مشكلة عسيرة وصعبة في أنحاء عديدة من العالم.
    Su desempeño en Prevlaka, en el extremo sur de mi país, ha contribuido considerablemente al logro de una solución permanente del problema, que es un problema de seguridad y no un problema territorial. UN وقد أسهم أداؤهم في بريفلاكا، الواقعة في أقصى الجنوب من بلدي إسهاما كبيرا في الحل الدائم لهذه المشكلة، وهي مشكلة أمن بالتأكيد، وليست من المشاكل ذات الطبيعة الإقليمية.
    Se trata de un problema que ninguna nación o grupo de naciones puede encarar por cuenta propia. UN وهي مشكلة لا يمكن لبلد أو مجموعة من البلدان أن تواجهها بصورة منفردة.
    Lamentablemente, no hay estadísticas a ese respecto, lo que ha sido un problema general en la elaboración del informe inicial. UN وللأسف، لا تتوافر إحصاءات في هذا الخصوص، وهي مشكلة عامة واجهتها عملية صوغ التقرير الأولي.
    Muchas de las escuelas del OOPS, en particular las construidas en el decenio de 1960, se encuentran en estado ruinoso, problema que se ve agravado por la carencia de fondos suficientes para su conservación. UN وقد تصدعت مدارس كثيرة للوكالة، ولا سيما تلك التي شيدت في الستينات، وهي مشكلة يزيدها حدةً عدم توافر أموال كافية للصيانة.
    Representan un problema colectivo para esta Asamblea, un problema que debemos encarar juntos como Organización internacional. UN إنها تمثل مشكلة جماعية لهذه الجمعية، وهي مشكلة يجب أن نتصدى لها معاً كمنظمة دولية.
    Otro problema espinoso que enfrenta nuestro país y respecto del cual deseamos hacer algunas aclaraciones es el de los refugiados. UN ثمة مشكلة شائكة أخرى تواجه بلدنا، وأود أن ألقي عليها بعض الضوء، ألا وهي مشكلة اللاجئين.
    el problema de los residentes ilegales existía desde muchos años atrás, y las autoridades de Kuwait a todos los niveles deseaban resolverlo. UN أما مشكلة المقيمين بصورة غير قانونية فهي موجودة منذ سنوات عديدة، وهي مشكلة تود السلطات الكويتية بكافة مستوياتها حلَّها.
    ese problema afecta de forma especial a los jóvenes, que, a falta de educación y oportunidades de empleo, pueden verse atraídos por actividades ilícitas para ganarse la vida. UN وهي مشكلة خاصة يعاني منها الشباب، الذين قد ينزلقون إلى هاوية التكسب من مزاولة الأنشطة غير المشروعة عندما يجدوا أن أبواب التعليم والعمالة موصدة.
    este problema podría resolverse, entre otras cosas, mediante el desarrollo de la energía nuclear. UN وهي مشكلة يمكن حلها، بطرق منها العمل على تطوير إنتاج الطاقة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد