ويكيبيديا

    "وهي منطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una zona
        
    • una región
        
    • zona de
        
    • región que
        
    • la región de
        
    • superficie que
        
    • zona a la
        
    • esta región
        
    • en la que
        
    • región en la
        
    • un área
        
    Algunos de ellos estaban heridos y fueron enviados a un hospital privado de Abdul-Aziz, una zona al norte de Mogadishu. UN وبعض المقاتلين العائدين أُصيبوا بجراح وأُرسلوا إلى مستشفى خاص في عبد العزيز، وهي منطقة في شمال مقديشو.
    Se enviaron 200 participantes al antiguo polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, una zona que equivale, aproximadamente, al tamaño de un país pequeño. UN وقد انتشر 200 مشارك في الموقع السابق لإجراء تجارب الأسلحة النووية في سميبالاتينسك، وهي منطقة تكاد تعادل مساحة بلد صغير.
    No podemos apoyar una iniciativa con tantas ambigüedades. En primer lugar, está el impacto del establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Atlántico Sur, una región que es en su mayor parte oceánica. UN ولا يمكننا أن نؤيد مبادرة تتضمن وجوه الغموض الكثيرة اﻷول يتعلق بأثر انشاء منطقــة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط اﻷطلســي، وهي منطقة تتكون الى حد بعيد من مياه المحيــط.
    Diez de los 28 se hallan en Australia y siete en el Oriente Medio, siendo este último una región sin zonas de aves endémicas. UN ويوجد عشرة من بين اﻟ ٢٨ موقعا في استراليا وسبعة في الشرق اﻷوسط وهي منطقة لا تضم مناطق طيور مستوطنة.
    Es una región muy activa donde se unen mar y tierra, con lo que tienen lugar procesos naturales sumamente productivos. UN وهي منطقة جد دينامية، حيث تتقابل الأرض مع البحر، مما يسفر عن عمليات طبيعية ذات إنتاجية عالية.
    El programa se está ejecutando ahora en las zonas rurales en un proyecto experimental, así como en Chapare, una zona donde se cultiva la coca de forma ilegal. UN وقد تم تمديد نطاق البرنامج ليشمل المناطق الريفية في إطار مشروع رائد، وليشمل منطقة شاباري، وهي منطقة بها مشاكل بشأن انتاج الكوكا غير المشروع.
    Esta zona se encuentra al oeste de Feyzabad, en la provincia afgana de Badakhshan, en una zona montañosa de difícil acceso. UN وتقع هذه المنطقة إلى الغرب من فايز أباد في مقاطعة باداخشان الواقعة في أفغانستان، وهي منطقة جبلية يصعب الوصول إليها.
    Según las estimaciones, en la Northern Province, que es una zona rural asolada por la pobreza, el porcentaje estaba por debajo del 4%. UN والمقدر أن النسبة تقل عن ٤ في المائة في المقاطعة الشمالية، وهي منطقة ريفية منكوبة بالفقر.
    Sistán va Baluchistán, que es una zona de tránsito importante, es una de las provincias más pobres del país. UN وتعد سيستان فا بالوشيستان، وهي منطقة مرور رئيسية، واحدة من أفقر مقاطعات إيران.
    Todas las entrevistas a los mon se realizaron en Mahachai, una zona situada al sur de Bangkok. UN وأجريت جميع المقابلات مع القادمين من ولاية مون في ماهاشاي، وهي منطقة تقع جنوب بانكوك.
    En la actualidad se está construyendo una de esas guarderías en Den Amstel, en la Región 3, una zona rural. UN ويجري حاليا بناء أحد هذه المراكز للرعاية النهارية في دن امستل، بالمنطقة 3، وهي منطقة ريفية.
    Varias escuelas, especialmente las escuelas de enseñanza secundaria de la Región 6, que es una zona rural, disponen de ordenadores que son utilizados por los estudiantes. UN وهناك عدة مدارس، وخاصة المدارس الثانوية بالمنطقة 6، وهي منطقة ريفية، لديها حواسيب لاستعمال الطلاب.
    El proyecto piloto se puso en marcha en la Región 4 en cuatro centros de salud y en la Región 6, que es una zona rural, en tres centros de salud. UN وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع الرائد في 4 مراكز صحية بالمنطقة 4، وفي 3 مراكز بالمنطقة 6، وهي منطقة ريفية.
    Se informó de combates en Warder, una región de Etiopía habitada por somalíes. UN أفادت التقارير بوقوع قتال في واردر، وهي منطقة صومالية يسكنها الصوماليون.
    Sin embargo, la base de este partido se encuentra en Fouta Djallon, una región donde predominan los peuhls. UN والحال أن قاعدة هذا الحزب توجد في فوتا جالون، وهي منطقة غالبية سكانها من الفولا.
    una región que nos interesa especialmente es el Caribe, una importante zona de tránsito donde están ubicadas partes del Reino de los Países Bajos, las Antillas Holandesas y Aruba. UN إن المنطقة التي تحظى باهتمامنا الخاص هي منطقة البحر الكاريبي، وهي منطقة عبـــور رئيسية يقع فيها جزء من مملكة هولندا، وأقصد جـــزر اﻷنتيـل الهولندية وأروبا.
    El tamaño de la Fuerza también viene determinado por las dimensiones y el tipo de terreno de la zona de operaciones, que no tiene litoral, es escabrosa y montañosa y cuenta con infraestructuras muy limitadas. UN وحجم القوة يتوقف على مساحة وطبيعة منطقة العمل، وهي منطقة غير ساحلية ووعرة وجبلية ولا تضم إلا هياكل أساسية محدودة جدا.
    En el interior de la Faja de Gaza se impuso la clausura interna de la región de Muasi, zona agrícola al oeste de Khan Younis donde están ubicados los asentamientos de Gush Katif. UN وداخل قطاع غزة، فرض إغلاق داخلي على منطقة المغازي، وهي منطقة زراعية تقع في غرب خان يونس حيث توجد مستوطنات غوش قطيف.
    En la práctica, las autoridades israelíes solo permiten a los palestinos construir dentro de los límites previstos en un plan aprobado por Israel, que abarca menos del 1% de la Zona C, superficie que en su mayor parte ya está construida. UN فمن الناحية العملية، لا تسمح السلطات الإسرائيلية للفلسطينيين بالبناء إلا ضمن حدود خطة وافقت عليها إسرائيل وتغطي أقل من واحد في المائة من المنطقة جيم، وهي منطقة معظمها مبني أصلا.
    Mientras tanto, el Foro Económico Nacional ha asignado casi 55 millones de rand para financiar planes de creación de empleos por períodos cortos en el Transvaal nororiental, zona a la que se considera una de las regiones más económicamente atrasadas en Sudáfrica. UN وفي غضون ذلك، خصص المحفل الاقتصادي الوطني نحو ٥٥ مليون راند لتمويل المشاريع القصيرة اﻷجل ﻹنشاء الوظائف في مقاطعة الترانسفال الشمالية الشرقية، وهي منطقة تعتبر من أكثر المناطق تخلفا من الناحية الاقتصادية في جنوب افريقيا.
    Con una topografía ondulada, esta región es habitada por el 98% de la población, lo que le da una densidad demográfica de 18,6 habitantes por kilómetro cuadrado. UN وهي منطقة متموجة التضاريس يسكنها 98 في المائة من السكان، وتبلغ الكثافة السكانية فيها 18.6 نسمة في الكلم2.
    Sin embargo, se sigue impidiendo que la OSCE vigile la situación de los derechos humanos en la RFY, particularmente en Kosovo, zona en la que según las informaciones siguen produciéndose numerosas violaciones de los derechos humanos. UN ولكن تظل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ممنوعة من رصد حالة حقوق اﻹنسان في البلد وخاصة في كوسوفو وهي منطقة تستمر التقارير القادمة منها تدل على وقوع انتهاكات عديدة لحقوق اﻹنسان.
    Este proyecto comenzará a ejecutarse en África occidental, región en la que se manifiesta con frecuencia creciente ese modus operandi. UN وسوف يُباشر تنفيذ المشروع في غربي أفريقيا، وهي منطقة تعاني من تنامي معدل استغلال هذا الأسلوب.
    En primer lugar, en las zonas situadas inmediatamente al este y sureste de Tiro, un área densamente poblada. UN أولاً في المنطقة الواقعة مباشرة إلى الشرق والجنوب الشرقي من صور وهي منطقة مكتظة بالسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد