Dicho de otro modo, alrededor de uno de cada tres habitantes de la Tierra es niño, y uno de cada 16 es un anciano. | UN | وبعبارة أخرى، سيكون شخص واحد من كل ٣ أشخاص على اﻷرض طفلا وواحد من كل ١٦ شخصا متقدما في السن. |
Dicho de otro modo, alrededor de uno de cada tres habitantes de la Tierra es niño, y uno de cada 16 es un anciano. | UN | وبعبارة أخرى، سيكون شخص واحد من كل ٣ أشخاص على اﻷرض طفلا وواحد من كل ١٦ شخصا متقدما في السن. |
Suponiendo la continuación de los grupos regionales existentes, tres nuevos miembros permanentes procederían de África y Asia, uno del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados y uno del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وعلى افتراض استمرارية المجموعات اﻹقليمية الحالية، يأتي ثلاثة أعضاء دائمين جدد من افريقيا وآسيا، وواحد من مجموعة بلدان أوروبا الغربية ودول أخرى، وواحد من أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
Así que subimos a los vehículos y una de las primeras cosas que notamos fue que teníamos una escolta. | Open Subtitles | لذا نزلنا جميعاً وركبنا في السيارات وواحد من أول الأشياء التي لاحظناها أنه كانت لدينا رفقة |
Los participantes fueron los tres tripulantes de la Expedición Dos de la ISS y un tripulante de la Expedición Tres. | UN | وكان مواضيعها هم الأفراد الثلاثة للبعثة الثانية لمحطة الفضاء الدولية وواحد من طاقم البعثة الثالثة. |
La dotación de la dependencia consiste en tres auditores: un funcionario de categoría P - 4, un funcionario de categoría P - 3 y un funcionario del cuadro de servicios generales. | UN | وتتألف الوحدة من ثلاثة مراجعين للحسابات: واحد من الرتبة ف - 4، وواحد من الرتبة ف - 3، وواحد من فئة الخدمات العامة. |
También actúa sobre el cuerpo, y uno de sus papeles principales en el cuerpo es proteger el sistema cardiovascular de los efectos del estrés. | TED | بل في جميع جسدكم، وواحد من أكبر أدواره في جسدكم هو حماية نظام القلب والأوعية الدموية لديكم من آثار الضغط. |
Por eso quiero usar uno de los tuyos y uno de los míos. | Open Subtitles | مما يجعلني أريد أن استخدم واحد من أجنتك وواحد من أجنتي |
Esto fue negociado por una de los suyos y uno de los míos. | Open Subtitles | فقد تفاوض على هذه الميزانية واحد من حزبك وواحد من حزبي |
Se elegirán dos Vicepresidentes entre los miembros de las listas A y C combinadas, dos de la lista B y uno de la lista D. | UN | وسينتخب اثنان من نواب الرئيس من القائمتين ألف وجيم مجتمعتين، واثنان من القائمة باء، وواحد من القائمة دال. |
De éstos, seis provenían de África, dos de Asia y uno de América del Sur. | UN | ومن بين هؤلاء كان ستة من أفريقيا واثنان من آسيا وواحد من أمريكا الجنوبية. |
Más de la mitad se entregaron voluntariamente, seis de la República Federativa de Yugoslavia, tres de la República Srpska, y tres de Croacia, uno de Montenegro y uno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وسلَّم أكثر من نصف هؤلاء الأشخاص أنفسهم طوعا، ستة منهم من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وثلاثة من جمهورية صربيا، وواحد من كل من كرواتيا والجبل الأسود والبوسنة والهرسك. |
El asesinato de cinco miembros de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda, dos del PMA y uno del ACNUR ha constituido un importante obstáculo para la prestación de ayuda humanitaria. | UN | وبصورة جلية عرقل قتل بعض موظفي العمليات الميدانية في مجال حقوق اﻹنسان، إثنان منهما من موظفي برنامج اﻷغذية العالمي، وواحد من موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، إيصال المساعدة اﻹنسانية. |
Recuerda que en Eurotunnel participó una concesión cuatripartita, entre Francia, el Reino Unido y dos concesionarios principales, uno del Reino Unido y otro de Francia. | UN | وأشار الى أن أربعة أطراف اشتركت في امتياز النفق اﻷوروبي هي فرنسا والمملكة المتحدة وصاحبا امتياز رئيسيان، واحد من المملكة المتحدة وواحد من فرنسا. |
Como saben los miembros, aún tenemos que elegir dos Vicepresidentes del Grupo de Estados de África, dos del Grupo de Estados de Asia y uno del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, así como los Presidentes de los Grupos de Trabajo II y III, sobre los temas 5 y 6 del programa, respectivamente. | UN | يعرف اﻷعضاء أننا ما زال أمامنا انتخاب نائبين للرئيس من مجموعة الدول اﻷفريقية، ونائبين من مجمـوعة الدول اﻵسيوية، وواحد من مجموعة دول أوروبا الغربيــة ودول أخرى، باﻹضافة الى اختيار رئيسين للفريقين العاملين الثاني والثالث المعنيين بالبندين ٥ و ٦ على التوالي. |
Representar y salvaguardar los derechos de la mujer es el objetivo y una de las principales funciones de las federaciones de mujeres. | UN | والتكلم لصالح حقوق المرأة والمحافظة على تلك الحقوق هو هدف الاتحادات النسائية وواحد من مهامها الأساسية. |
La pobreza, un fenómeno multidimensional y una de las violaciones más graves de los derechos humanos, es especialmente devastadora para los pueblos indígenas, y aún más para las mujeres indígenas. | UN | وقال إن الفقر، وهو ظاهرة متعددة الجوانب، وواحد من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان، له آثار مدمرة جداًّ على الشعوب الأصلية, وهو أكثر إضراراً بالنساء الأصليات. |
:: Dependencia de Capacitación: creación de un puesto de contratación internacional y un puesto de Voluntario internacional de las Naciones Unidas | UN | :: وحدة التدريب: إضافة وظيفة دولية واحدة وواحد من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين |
La Comisión Consultiva también observa que el Secretario General propuso consignar créditos, en el rubro de personal temporario general, para un P–4 y un funcionario del cuadro de servicios generales en la Sede. | UN | ٨ - وتلاحظ اللجنة أيضا أن اﻷمين العام يقترح توفير اعتمادات، في إطار المساعدة المؤقتة العامة، لموظف واحد من الرتبة ف - ٤ وواحد من فئة الخدمات العامة في المقر. |
De los cinco miembros no permanentes que seguirán integrando el Consejo en 2005 tres son de África y Asia, uno es de Europa oriental y uno es de América Latina y el Caribe. | UN | ومن بين الأعضاء غير الدائمين الخمسة الذين ستستمر عضويتهم في المجلس عام 2005، ثلاثة من أفريقيا وآسيا، وواحد من أوروبا الشرقية، وواحد من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Por lo tanto, los mensajeros de este año se componen no sólo de tres estudiantes de Nagasaki, sino también de uno de Hiroshima y otro de Yokohama. | UN | لذا، فإن رسل هذه السنة يتألفون ليس فقط من ثلاثة تلاميذ من ناغازاكي، بل أيضاً من واحد من هيروشيما وواحد من يوكوهاما. |
Uno procede del América y otro del Báltico. | Open Subtitles | واحد من سفينة أميريكان وواحد من سفينة البلتيك |
Tengo dos informes médicos realizados por dos diferentes médicos... uno por el demandante, uno por la defensa... y, sorprendentemente, cuentan dos historias diferentes. | Open Subtitles | عندي تقريرين طبيين أجري بواسطة طبيبين مختلفين واحد من الإدعاء وواحد من الدفاع و مفاجئة ، إنهما يحكيان قصتين مختلفتين |