El hambre y la pandemia del VIH/SIDA también están estrechamente vinculados con la pobreza. | UN | كذلك، فإن الجوع ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز متصلان اتصالا وثيقا بالفقر. |
la pandemia del VIH/SIDA es motivo de gran preocupación para mi país. | UN | ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من دواعي قلق بلادي الشديد. |
la pandemia del VIH/SIDA no es sólo un grave problema de salud sino un problema fundamental para el desarrollo humano, que tiene complejas consecuencias socioeconómicas y en materia de costos. | UN | ٤٧ - ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ليس تحد صحي خطير فحسب بل هو تحد حاسم للتنمية البشرية تترتب عليه آثار وتكاليف اجتماعية واقتصادية معقدة. |
Además, la pobreza y la epidemia del VIH/SIDA habían causado un aumento de la tasa de trabajo infantil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدى الفقر ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى ارتفاع معدل عمل الأطفال(44). |
la epidemia del VIH/SIDA es un desastre natural de proporciones mundiales que tiene consecuencias particularmente devastadoras para los países en desarrollo. | UN | ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز هو مرض طبيعي خطير يهدد الكوكب بأكمله، وله عواقب مدمرة على البلدان النامية بصفة خاصة. |
la pandemia del VIH/SIDA es un problema mundial que exige una acción mundial. | UN | ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مشكلة عالمية تستدعي اتخاذ إجراءات على الصعيد العالمي. |
El objetivo de la reunión era contribuir a una mejor comprensión de la relación recíproca entre el género y la pandemia del VIH/SIDA. | UN | وكان الهدف من هذا الاجتماع المساهمة في التوصل إلى فهم أفضل للعلاقة بين نوع الجنس ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Tal es el caso con el flagelo del terrorismo y la pandemia del VIH/SIDA que se extiende rápidamente. | UN | وهكذا الحال بالنسبة لنقمة الإرهاب ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الآخذ في التفشي السريع. |
Los conflictos civiles que han estallado en 11 de los 32 países y la pandemia del VIH/SIDA plantean retos especiales. | UN | ويشكل الصراع الأهلي في 11 بلدا من 32 بلدا ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تحديات خاصة. |
Esa suma incluye las promesas de algunos donantes con destino a medidas de lucha contra el terrorismo y a la pandemia del VIH/SIDA. | UN | ويشمل هذا الإجمالي المبالغ التي تعهدت بها بعض البلدان المانحة وخصصتها لصالح تدابير مكافحة الإرهاب ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Esta región del mundo ha sufrido durante mucho tiempo los reveses de la historia y los antojos de la naturaleza, de los cuales, el más reciente y problemático es la pandemia del VIH/SIDA. | UN | فقد صمد هذا الجزء من العالم طويلا أمام صفعات التاريخ الثقيلة ونزوات الطبيعة ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Ésta se ha visto exacerbada por el hambre y la pandemia del VIH/SIDA. | UN | وقد أدى الجوع ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى تفاقم هذه المسائل. |
la pandemia del VIH/SIDA no se puede tratar de manera selectiva en esta aldea cada vez más global. | UN | ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يمكن أن يعالج بشكل انتقائي في عالم اليوم المتجه إلى العولمة بشكل متزايد. |
Esto se ha agravado por los conflictos internos y por la frecuencia de enfermedades como el paludismo y la pandemia del VIH/SIDA, que en sí mismas tienen una relación causal con la pobreza y las privaciones. | UN | وتفاقم ذلك بسبب الصراعات الداخلية وانتشار الأمراض مثل الملاريا ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي لها في حد ذاتها علاقة سببية بالفقر والحرمان. |
Mi país, en colaboración con los organismos internacionales, está llevando a cabo intensas investigaciones científicas a fin de encontrar una cura para el paludismo y la pandemia del VIH/SIDA. | UN | ويتابع بلدي بحماس، بالتعاون مع الوكالات الدولية، البحوث العلمية لإيجاد علاج للملاريا ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Entre esas cuestiones está el desarrollo y la erradicación de la pobreza; los efectos de la mundialización, incluidas las desigualdades tecnológicas; la prevención, la gestión y la solución de los conflictos, y la pandemia del VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. | UN | وتشمل هذه القضايا التنمية والقضاء على الفقر؛ وآثار العولمة بما في ذلك التباينات التكنولوجية؛ ومنع نشوب الصراعات وإدارتها وحسمها؛ ونزع السلاح؛ ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا والسل. |
La devastación causada por los conflictos armados y la pandemia del VIH/SIDA ha afectado a más de 26 millones de africanos y ha anulado por completo el progreso logrado con tanto esfuerzo durante el decenio pasado. | UN | والأضرار الناجمة عن الصراعات المسلحة ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد تأثر بها أكثر من 26 مليون أفريقي وقضت على التقدم الذي تم بشق الأنفس خلال العقد الماضي. |
Declaración de las organizaciones no gubernamentales presentada a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre " Las jóvenes, silencio, susceptibilidad y la epidemia del VIH " , Nueva York, marzo de 1994. | UN | آذار/مارس ١٩٩٤: " الشابات - الصمت - التعرض ووباء فيروس نقص المناعة البشرية " ، بيان المنظمات غير الحكومية إلى لجنة مركز المرأة التابعة لﻷمم المتحدة، نيويورك. |
Creo que la reducción de la pobreza podría contribuir en cierta medida a la lucha contra el terrorismo y al manejo del aumento de las cuestiones transnacionales, como la trata de personas y la prevalencia de la epidemia del VIH/SIDA. | UN | وأعتقد أن تقليل الفقر يمكن أن يسهم إلى حد ما في مكافحة الإرهاب والسيطرة الفعالة على نمو القضايا عبـر الوطنية مثل الاتجار بالبشر ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
la epidemia del VIH/SIDA en la región tenía características sumamente diversas, y los países con prevalencia más elevada estaban ubicados en el Caribe. | UN | ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منتشر بتفاوت شديد في المنطقة، والبلدان التي تشهد أعلى معدلات انتشار الإصابة تقع في البحر الكاريبي. |
Los dos contratiempos más graves en la aplicación de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia han sido la pobreza y la pandemia de VIH/SIDA, que han socavado cualquier avance que se podría haber registrado. | UN | وأخطر عقبتين تواجهان تنزانيا في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل هما الفقر ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب، اللذان قوضا أي مكاسب متواضعة أمكن تحقيقها. |
la epidemia de VIH/SIDA exige una respuesta excepcional. | UN | 41 - ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتطلب استجابة غير عادية. |