ويكيبيديا

    "ووجد المجلس أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Junta observó que
        
    • la Junta determinó que
        
    • la Junta comprobó que
        
    • la Junta halló que
        
    • la Junta constató que
        
    • la Junta descubrió que
        
    • la Junta concluyó que
        
    • Junta encontró
        
    la Junta observó que los pedidos de viaje todavía se presentaban entre uno y dos días antes de la fecha de partida. UN ووجد المجلس أن طلبات السفر لا تزال تقدم قبل يوم أو يومين من تاريخ المغادرة.
    la Junta observó que el sistema estaba siendo activamente utilizado sobre el terreno y que facilitaba la presentación de informes periódicos. UN ووجد المجلس أن هذا النظام يُستخدم بشكل نشط في الميدان وأنه يعزز الإبلاغ المنتظم.
    la Junta determinó que la tasa de respuesta de los proveedores era baja y variaba del 4% al 25%. UN ووجد المجلس أن نسبة استجابة البائعين كانت منخفضة، وتراوحت ما بين ٤ و ٢٥ في المائة.
    la Junta determinó que los oficiales de programas habían comprobado plenamente gastos autorizados por valor de 28 millones de dólares, efectuados por los asociados, pero sólo habían proporcionado seguridades limitadas respecto de los 14 millones de dólares restantes. UN ووجد المجلس أن موظفي البرنامج قد دققوا تماما واعتمدوا نفقات تبلغ 28 مليون دولار تكبدها شركاء منفذون إلا أنهم لم يقدموا سوى ضمان محدود فيما يتعلق بالمبلغ المتبقي وقدره 14 مليون دولار.
    la Junta comprobó que esta metodología no se aplicaba a los proyectos y que en la práctica había sido abandonada. UN ووجد المجلس أن هذه المنهجية غير مطبقة على المشاريع وأصبحت مهجورة عمليا.
    la Junta halló que, en algunos casos, los Estados Miembros pagaron el monto bruto de sus cuotas. UN ووجد المجلس أن الدول الأعضاء، في بعض الحالات، دفعت المبلغ الإجمالي لاشتراكاتها.
    la Junta constató que la prioridad que asignaban los altos funcionarios directivos a la capacitación y al perfeccionamiento del personal en el momento de su examen, así como la forma en que se encaraban estas cuestiones, en general eran adecuadas. UN ووجد المجلس أن الأولوية التي توليها الإدارة العليا للتدريب وتطوير مهارات الموظفين والمنظور الذي تنظر به إلى ذلك كانا كافيين بصورة عامة.
    la Junta descubrió que el aumento de los gastos, especialmente el fondo general y el fondo para programas suplementarios, no iba acompañado de los recursos suficientes4. UN ووجد المجلس أن الزيادة في النفقات، ومعظمها أموال من البرامج العامة والتكميلية، لم يكن يضاهيها موارد ملائمة(4).
    la Junta observó que los enfoques de programación dentro del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión eran variables y carecían de coordinación y recomendó que se definiera en forma más clara la función del Departamento respecto de la formulación de programas. UN ووجد المجلس أن أساليب البرمجة داخل الادارة تبدو غير منسقة ومتباينة، ويوصي بأن هناك مجالا لتحديد دور الادارة بشكل أوضح فيما يتعلق بوضع البرامج.
    186. la Junta observó que uno de los principales factores que afectaban el éxito de un proyecto era el clima institucional y de gestión en que funcionaba. UN ١٨٦ - ووجد المجلس أن أحد العوامل الرئيسية التي تؤثر على نجاح مشروع من المشاريع هو البيئة المؤسسية والتنظيمية التي يعمل في ظلها.
    la Junta observó que, invariablemente, las enmiendas al proyecto de presupuesto fueron aprobadas por el Departamento y el PNUD sin que se efectuara un examen detallado de la justificación de la solicitud. UN ووجد المجلس أن التعديلات المقترحة للميزانية كانت تحظى باستمرار بموافقة إدارة الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دون أي بحث تفصيلي لمبررات الطلب.
    la Junta observó que las oficinas exteriores no estaban evaluando adecuadamente la capacidad administrativa, financiera y técnica de los organismos nacionales de ejecución ni tenían en cuenta las deficiencias en la formulación de proyectos. UN ووجد المجلس أن المكاتب الميدانية لا تقوم بصورة كافية بتقييم القدرات اﻹدارية والمالية والتقنية للوكالات المنفذة الوطنية ومراعاة أي نواحي قصور عند وضع المشاريع.
    la Junta determinó que los oficiales de programas habían comprobado plenamente gastos autorizados por valor de 28 millones de dólares, efectuados por los asociados, pero sólo habían proporcionado seguridades limitadas respecto de los 14 millones de dólares restantes. UN ووجد المجلس أن موظفي البرنامج قد دققوا تماما واعتمدوا نفقات تبلغ 28 مليون دولار تكبدها شركاء منفذون، إلا أنهم لم يقدموا سوى ضمان محدود فيما يتعلق بالمبلغ المتبقي وقدره 14 مليون دولار.
    la Junta determinó que en varios casos esta última prescripción no se cumplía. UN ووجد المجلس أن عددا من الاستشاريين يقوم بمهام الموظفين العاديين لمدة تزيد على الشهر.
    la Junta determinó que la presentación de informes de ejecución era insatisfactoria en varias de las entidades que auditó. UN ووجد المجلس أن الإبلاغ عن الأداء كان ضعيفا في عدد من الكيانات التي راجع حساباتها.
    la Junta comprobó que persistían ciertas deficiencias en el mantenimiento de los registros contables y la ejecución de los programas. UN ووجد المجلس أن بعض أوجه النقص في مسك سجلات الحسابات وتنفيذ البرامج لم تزل موجودة.
    la Junta comprobó que en la Sede no estaban disponibles los documentos de planificación para fines de evaluación o de aprobación y supervisión. UN ووجد المجلس أن وثائق التخطيط كانت غير متوافرة في المقر لأغراض التقييم أو الإقرار والرصد.
    la Junta comprobó que esto se debía a la magnitud del programa y a la gestión del proceso de auditoría. UN ووجد المجلس أن هذا يرجع إلى حجم البرنامج وإلى إدارة عملية المراجعة.
    la Junta halló que las deficiencias de los arreglos de presentación de informes de ONU-Hábitat sobre la ejecución de su programa limitarían su capacidad para determinar y demostrar si el programa era eficaz en función de los costos. UN ووجد المجلس أن مواطن الضعف في ترتيبات الموئل للإبلاغ عن أداء البرامج تحد من قدرته على تقرير ما إذا كانت برامجه تقدم أعلى جودة بأفضل سعر.
    la Junta halló que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Oficina de Asuntos Jurídicos habían expresado la preocupación de que la autoridad delegada otorgada a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi no le permitiera realizar adquisiciones en nombre de ONU-Hábitat con arreglo al actual Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. UN 47 - ووجد المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية كانا قد أعربا عن قلقهما من احتمال ألا يكون تفويض السلطة الممنوح لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي قادرا على توفير أساس يجيز له الشراء نيابة عن موئل الأمم المتحدة وفقا للقواعد والأنظمة المالية الحالية.
    la Junta constató que los planes de adquisiciones de las misiones para el ejercicio 2011/12 eran incompletos. UN ووجد المجلس أن خطط الاقتناء الخاصة بالبعثات للفترة 2011/2012 خطط ناقصة.
    la Junta descubrió que los informes financieros sobre las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos no se habían preparado mensualmente y enviado a la sede durante todo 2006 y hasta julio de 2007. UN ووجد المجلس أن التقارير المالية المتعلقة بالمخزونات لم تكن تعد شهريا وترسل إلى المقر طوال عام 2006 وحتى تموز/يوليه 2007.
    la Junta concluyó que el procedimiento para la preparación del estado financiero VI era oneroso y difícilmente auditable. UN 92 - ووجد المجلس أن الإجراء المتبع في إعداد البيان المالي السادس إجراء معقد ويكاد يتعذر مراجعته.
    La Junta encontró que 58% de las evaluaciones examinadas consistían únicamente en una simple calificación de la eficacia de los consultores. UN ووجد المجلس أن ٥٨ في المائة من التقييمات المدروسة تتألف فقط من مجرد اعطاء تقديرات لفعالية الخبراء الاستشاريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد