ويكيبيديا

    "ووحداتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y dependencias
        
    • y unidades
        
    • y sus dependencias
        
    • las unidades
        
    • y sus unidades
        
    • y los contingentes
        
    • y a los contingentes
        
    • y de sus dependencias
        
    • y módulos
        
    • dependencias y
        
    • y departamentos
        
    • y de sus unidades
        
    En el examen de la gestión se definieron claramente las principales funciones de sus divisiones y dependencias. UN حددت المرجعة الإدارية بوضوح المهام الكبرى لشُـعبها ووحداتها.
    Recomendación 7: Emprender una evaluación de las necesidades para determinar las expectativas y las necesidades de apoyo de las oficinas y dependencias sustantivas del Departamento UN التوصية 7: إجراء تقييم للاحتياجات لتحديد توقعات مكاتبها ووحداتها الفنية واحتياجاتها من الدعم
    Por consiguiente, se estudiarán medios para mejorar el desempeño individual de los funcionarios y la capacidad de la Organización y sus departamentos y dependencias para planificar, desarrollar y utilizar sus recursos humanos. UN وسينظر التقرير، بالتالي، في الطرق الكفيلة بتعزيز اﻷداء الشخصي للموظفين وقدرة المنظمة وإداراتها ووحداتها على تخطيط وتطوير واستخدام مواردها البشرية.
    Las restricciones primordialmente se refieren a la denegación de entrada en los puntos de apoyo y unidades de las partes para verificar la fuerza militar de la unidad y los sistemas de armamento. UN وتتعلق هذه القيود، في المقام الأول، بمنع الدخول إلى نقاط الطرفين المحصنة ووحداتها للتحقق من قوام الوحدات ونظم الأسلحة.
    Se ha establecido una presencia operativa en 21 provincias para la ejecución de los programas por las cuatro oficinas auxiliares y sus dependencias locales. UN وتم إنشاء تواجد تشغيلي في ١٢ مقاطعة من أجل تنفيذ البرامج من جانب المكاتب الفرعية اﻷربعة ووحداتها الميدانية.
    Las restricciones se refieren principalmente a la denegación de acceso a puntos de apoyo y unidades de las partes para verificar la fuerza militar de las unidades, los sistemas de armamentos y el mantenimiento del statu quo. UN وتتصل هذه القيود في المقام الأول بمنع الدخول إلى نقاط الطرفين الحصينة ووحداتها للتحقق من قوام الوحدات ونظم الأسلحة والحفاظ على الوضع القائم.
    Bélgica y ESA Detectores de desechos espaciales y sus unidades de procesamiento de datos para el proyecto de la Misión de autonomía a bordo UN مكاشف للحطام الفضائي ووحداتها لمعالجة البيانات على متن بعثة المشروع المتعلق بالاستقلالية على متن الساتل بلجيكا/الإيسا
    No había nadie que pudiera enseñar los elementos básicos del mantenimiento de la paz al cuartel general y los contingentes de la ONUSOM. UN ولم يكن هناك من يقوم بتلقين قيادة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال ووحداتها المبادئ اﻷساسية لحفظ السلم.
    Simultáneamente se celebró otra reunión de los centros de coordinación de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas y de la OCI y sus órganos subsidiarios y dependencias especializadas y afiliadas. UN وفي الوقت نفسه عُقد اجتماع آخر لمراكز تنسيق مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي وأجهزتها الفرعية ووحداتها المنتسبة والمتخصصة.
    En su evaluación del Departamento de Asuntos Políticos, la OSSI observó además que el Departamento se enfrentaba con grandes dificultades relacionadas con el desempeño de sus divisiones y dependencias sustantivas. UN 63 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الإدارية أيضا في تقييمه لإدارة الشؤون السياسية أن الإدارة تواجه العديد من التحديات الكبيرة فيما يتعلق بأداء شُعبها ووحداتها الفنية.
    El Departamento afronta varios desafíos importantes relativos al desempeño de sus divisiones y dependencias sustantivas, que adolecen de insuficiencias en materia de gestión de los conocimientos, directrices operacionales y procesos de trabajo. UN وتواجه الإدارة تحديات كبيرة عدة فيما يتعلق بأداء شُعبها ووحداتها الفنية، بما في ذلك عدم كفاية إدارة المعارف والمبادئ التوجيهية التشغيلية وإجراءات العمل.
    El Departamento afronta varios desafíos importantes en cuanto al desempeño de sus divisiones y dependencias sustantivas UN باء - تواجه الإدارة تحديات ضخمة تتعلق بأداء شعبها ووحداتها الفنية
    Con arreglo a los resultados de ese reexamen deberá ultimar y publicar el boletín del Secretario General en el que describa la organización del Departamento, incluidas las funciones de sus divisiones y dependencias. UN وبناء على نتائج إعادة التقييم، ينبغي أن تنجز الإدارة وتصدر نشرة الأمين العام التي تورد وصفا لتنظيم إدارة شؤون السلامة والأمن، بما في ذلك مهام شعبها ووحداتها.
    Recientemente, los administradores de programas de distintas secciones y dependencias del Tribunal participaron en un seminario, de tres días de duración, en que se estudiaron los problemas relacionados con la gestión del cambio y los instrumentos aplicables a las políticas de reducción gradual. UN وشارك حديثاً مديرو برامج دوائر المحكمة ووحداتها المختلفة في حلقة دراسية دامت ثلاثة أيام لمعالجة التحديات المتصلة بإدارة التغيير وأدوات سياسات السحب التدريجي.
    En consecuencia, se está preparando un boletín del Secretario General en el que se describe la organización del Departamento de Seguridad, incluidas las funciones de sus divisiones y dependencias. UN وبناء على ذلك، يجري إعداد نشرة للأمين العام تورد وصفا لتنظيم إدارة شؤون السلامة والأمن، بما في ذلك مهام شُعبها ووحداتها.
    Como parte de sus esfuerzos destinados a equipar en forma adecuada sus efectivos militares y unidades con el fin de que participen en las operaciones, Mongolia tomó parte, por primera vez, en los recientes ejercicios de capacitación que se llevaron a cabo en Kazajstán para los países de Asia Central. UN وكجزء من جهودها لتجهيز ضباطها العسكريين ووحداتها العسكرية تجهيزا ملائما للمشاركة في تلك العمليات للسلام، شاركت منغوليا لأول مرة في مناورات التدريب التي أجريت مؤخرا في كازاخستان لبلدان وسط آسيا.
    Llevan a cabo esas actividades el Ministerio de Cultura y sus dependencias especializadas, los museos, las galerías de arte y demás instituciones. UN وتقوم بإدارة هذه اﻷنشطة وزارة الثقافة ووحداتها المتخصصة والمتاحف وقاعات عرض اﻷعمال الفنية وغيرها من المؤسسات.
    El despliegue de las unidades de infantería y de apoyo de la UNAVEM se encuentra avanzado, y en la actualidad hay 3.500 soldados en el país, incluidos tres batallones de infantería. UN ٨٤٤ - وبلغ وزع مشاة بعثة اﻷمم المتحدة ووحداتها الداعمة مرحلة متقدمة، ويوجد حوالي ٥٠٠ ٣ من أفراد البعثة في البلد، منهم ثلاث كتائب مشاة.
    Será necesario que prosiga la formación y supervisión de la PNTL y sus unidades especiales para promover la supervisión, rendición de cuentas y respeto de las normas internacionales de derechos humanos. UN وستلزم مواصلة إرشاد ورصد قوة الشرطة الوطنية ووحداتها المتخصصة لتعزيز المراقبة والمساءلة والتقيد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Algunos miembros de la misión visitaron las oficinas sobre el terreno de la MONUC y los contingentes destacados en Kisangani y Bukavu. UN وزار أعضاء في بعثة التقييم المكاتب الميدانية للبعثة ووحداتها في كيسانغاني وبوكافو.
    La cantidad propuesta corresponde al costo del abastecimiento de agua al cuartel general de la FPNUL y a los contingentes (146.000 dólares) y de electricidad (11.000 dólares). UN يشمل المبلغ المقترح تكاليف توفير المياه لمقر قيادة القوة ووحداتها )٠٠٠ ٦٤١ دولار( وتكاليف الكهرباء )٠٠٠ ١١ دولار(.
    ACTIVIDADES DE LA DIVISION DE EMPRESAS TRANSNACIONALES Y GESTION y de sus dependencias CONJUNTAS UN أنشطة شعبة الشركات عبر الوطنية واﻹدارة ووحداتها المشتركة
    Entretanto, el Departamento seguirá difundiendo la doctrina por medio de sus materiales y módulos de capacitación. UN وريثما يتم ذلك، ستواصل الإدارة تبادل المبادئ عن طريق موادها ووحداتها التدريبية.
    Ya no hay una delimitación clara de qué actividades se enmarcan en el ámbito de la TIC, y es necesario hacerla, para que la Organización pueda optimizar la distribución de los servicios, dependencias y funciones de TIC; UN ولم يعد هناك تحديد واضح للأنشطة التي تندرج ضمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهذا أمر مطلوب حتى تقوم المنظمة على أحسن وجه ممكن بتوزيع خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووحداتها وأدوارها؛
    También colaboran estrechamente con el DOMP y sus divisiones y departamentos, así como con el DAAT, en especial con sus Dependencias de personal, logística y tecnología de la información, y Conducta y Disciplina UN كما يعملان بشكل وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام ومختلف شعبها ووحداتها فضلا عن إدارة الدعم الميداني، ولا سيما مع وحدات الموظفين واللوجستيات وتكنولوجيا المعلومات والسلوك والانضباط
    “Una sociedad reconocida de un país neutral no podrá prestar la colaboración de su personal y de sus unidades sanitarias a una de las Partes en conflicto más que con el consentimiento del propio Gobierno y con la autorización de la citada Parte en conflicto. UN " لا تقدم الجمعية المعترف بها التابعة لدولة محايدة خدمات موظفيها الطبيين ووحداتها الطبية إلى أحد أطراف النزاع إلا بعد حصولها على موافقة مسبقة من الحكومة التي تتبعها الجمعية وعلى ترخيص من طرف النزاع المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد