Invitaron a las instituciones de Bretton Woods a que aceleraran la aplicación de nuevas iniciativas para abordar la cuestión de la deuda multilateral. | UN | ودعوا مؤسسات بريتون وودز إلى التعجيل في اتخاذ مبادرات جديدة لمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف. |
Invitaron a las instituciones de Bretton Woods a que aceleraran la aplicación de nuevas iniciativas para abordar la cuestión de la deuda multilateral. | UN | ودعوا مؤسسات بريتون وودز إلى التعجيل في اتخاذ مبادرات جديدة لمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف. |
Bangladesh reitera su llamamiento para que la responsabilidad del desembolso de las donaciones se traslade de las instituciones de Bretton Woods a un fondo de las Naciones Unidas. | UN | وتكرر بنغلاديش نداءئها بنقل مسؤولية صرف المنح من مؤسسات بريتون وودز إلى صندوق الأمم المتحدة. |
El Consejo celebra el apoyo prestado por las instituciones de Bretton Woods al proceso de desarme, desmovilización y reinserción en Guinea - Bissau y subraya la importancia del apoyo integrado y coordinado de los Estados Miembros a esas actividades. | UN | ويشيد المجلس بالدعم الذي قدمته مؤسسات بريتون وودز إلى عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في غينيا - بيساو، ويشدد على أهمية تكامل وتنسيق الدعم المقدم من الدول الأعضاء من أجل الاضطلاع بهذه الأنشطة. |
Pidieron a las instituciones de Bretton Woods que aumentara el alivio de la deuda a los países pobres con un alto índice de endeudamiento para que los escasos recursos se utilizaran para satisfacer las necesidades del desarrollo económico y aliviar la pobreza. | UN | ودعوا مؤسسات بريتون وودز إلى مضاعفة عملية التخفيف من ديون البلدان الفقيرة ذات المديونية العالية حتى توجه مواردها الشحيحة لتحقيق التنمية الاقتصادية والتخفيف من وطأة الفقر. |
El proyecto de resolución acertadamente pide al sistema de las Naciones Unidas e invita a las instituciones de Bretton Woods a brindar ayuda, cuando proceda, en la creación de tales instituciones. | UN | ويهيب مشروع القرار على نحو صحيح بمنظومة الأمم المتحدة ويدعو مؤسسات بريتون وودز إلى المساعدة، حسب الاقتضاء، على إنشاء هذه المؤسسات. |
Observando que en el decenio de 1990 la transferencia neta de recursos de las instituciones de Bretton Woods a los países en desarrollo ha sido negativa en valores reales, aunque ha sido positiva para los países de África y algunos países de Asia, y observando además que la transferencia neta de los bancos regionales en conjunto ha sido positiva en el decenio de 1990, | UN | وإذ تلاحظ أن النقل الصافي للموارد في التسعينات من مؤسسات بريتون وودز إلى البلدان النامية كان سلبيا باﻷرقام الحقيقية، على الرغم من أنه كان إيجابيا إلى بلدان في افريقيا وإلى بعض البلدان في آسيا، وإذ تلاحظ أيضا أن النقل الصافي للمصارف الاقليمية مجتمعة كان إيجابيا في التسعينات، |
39. Invita a las instituciones de Bretton Woods a que participen activamente en el seguimiento de la Cumbre y a que, a esos fines, aumenten su cooperación con otras partes del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ٣٩ - تدعو مؤسسات بريتون وودز إلى أن تشارك بصورة نشطة في تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة وإلى تعزيز تعاونها مع اﻷجهزة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تحقيقا لهذه الغاية؛ |
4. Invita a los órganos intergubernamentales de las instituciones de Bretton Woods a participar, junto con el comité preparatorio, en la preparación y realización de la conferencia, y a prestar apoyo y colaboración a dicho comité; | UN | " ٤ - تدعو الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمؤسسات بريتون وودز إلى المشاركة مع اللجنة التحضيرية ودعمها والتعاون معها في بدء عملية المؤتمر وتحقيق انعقاده؛ |
Los mecanismos de coordinación de la asistencia podían incluir mesas redondas patrocinadas por el PNUD, grupos consultivos organizados por el Banco Mundial y apoyo conjunto de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods a los gobiernos en sus relaciones con los donantes o ser absolutamente inexistentes. | UN | وشملت آليات تنسيق المعونة عقد اجتماعات مائدة مستديرة نظمها البرنامج اﻹنمائي وأفرقة استشارية نظمها البنك وتقديم دعم مشترك بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز إلى الحكومات من أجل علاقاتها مع المانحين أو عدم وجود أي مشاركة عادية تذكر. |
311. Los Jefes de Estado o de Gobierno instaron a las Instituciones de Bretton Woods a no vincular sus facilidades de crédito con cuestiones no económicas, en particular con cuestiones de seguridad. | UN | ١١٣ - ودعا رؤساء الدول أو الحكومات مؤسسات بريتون وودز إلى عدم الربط بين ما تقدمه من تسهيلات ائتمانية والمسائل التي ليس لها طابع اقتصادي لا سيما المسائل الأمنية. |
Los mecanismos de coordinación de la asistencia podían incluir mesas redondas patrocinadas por el PNUD, grupos consultivos organizados por el Banco Mundial y apoyo conjunto de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods a los gobiernos en sus relaciones con los donantes o ser absolutamente inexistentes. | UN | وشملت آليات تنسيق المعونة عقد اجتماعات مائدة مستديرة نظمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأفرقة استشارية نظمها البنك وتقديم دعم مشترك بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز إلى الحكومات من أجل علاقاتها مع المانحين أو عدم وجود أي مشاركة تذكر. |
Celebra también el amplio acuerdo a que se ha llegado en el contexto del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre la financiación para el desarrollo y recomienda que la Asamblea considere la posibilidad de invitar a las instituciones de Bretton Woods a participar en una fuerza de trabajo conjunta. | UN | ويرحب كذلك بالاتفاق الواسع الذي تم التوصل إليه في سياق الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة والمخصص لتمويل التنمية، ويوصي بأن تنظر الجمعية في استكشاف إمكانية دعوة مؤسسات بريتون وودز إلى الاشتراك في فرقة عمل مشتركة. |
Por consiguiente, el Grupo de los 77 y China estaban en condiciones de sumarse a la recomendación de que la UNCTAD llevase a cabo los estudios concretos previstos en su Plan de Acción sobre la Agricultura, e invitase a las instituciones de Bretton Woods a tomar las medidas indicadas por la Reunión de Expertos. | UN | ولذلك، تعرب مجموعة ال77 والصين عن تأييدها لتوصية الأونكتاد بإجراء دراسات محددة في إطار الولاية المسندة إليه في خطة عمل الأونكتاد العاشر بشأن الزراعة، ودعوة مؤسسات بريتون وودز إلى الاضطلاع بالتدابير الواردة في نتائج اجتماع الخبراء. |
1. Recomienda a los países donantes e invita a las instituciones de Bretton Woods a que tomen medidas de alivio de la deuda apropiadas para los países montañosos pobres, mediante iniciativas tales como el alivio de la carga de la deuda y, cuando resulte apropiado, la cancelación de la deuda; | UN | " 1- توصي البلدان المانحة باتخاذ التدابير الملائمة لتخفيف عبء ديون البلدان الجبلية الفقيرة، من خلال إجراءات من قبيل تخفيف الديون، وإلغائها، حسب الاقتضاء، وتدعو مؤسسات بريتون وودز إلى أن تفعل ذلك؛ |
5. Invita a las instituciones de Bretton Woods a que sigan cooperando con los grupos consultivos especiales e indicando esferas de convergencia para prestar apoyo en la fase de recuperación después de los conflictos en que se encuentren esos países; | UN | 5 - يدعو مؤسسات بريتون وودز إلى مواصلة التعاون مع الأفرقة الاستشارية المخصصة وتحديد مجالات الالتقاء، لتأمين دعمها لمرحلة الانتعاش التي تمر خلالها هذه البلدان بعد انتهاء الصراع؛ |
Igualmente, en el Comité para el Desarrollo se observó el impulso político existente para las diversas propuestas, y se invitó a las instituciones de Bretton Woods a que profundizaran su análisis sobre los impuestos para el desarrollo más prometedores, aplicados nacionalmente y coordinados internacionalmente. | UN | وكذلك، أشارت لجنة التنمية إلى الزخم السياسي لمختلف المقترحات ودعت مؤسسات برتون وودز إلى تعميق تحليلها للضرائب المطبقة على المستوى الوطني والمنسقة على الصعيد العالمي والمنعقدة عليها الآمال ومن أجل التنمية. |
7. Invitar a las instituciones de Bretton Woods a que examinen la cuestión de la sostenibilidad de la deuda y las consecuencias de una iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados para Haití. | UN | 7 - دعوة مؤسسات بريتون وودز إلى النظر في قضية القدرة على تحمل الديون ومضامين مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لفائدة هايتي. |
El Consejo celebra el apoyo prestado por las instituciones de Bretton Woods al proceso de desarme, desmovilización y reinserción en Guinea - Bissau y subraya la importancia del apoyo integrado y coordinado de los Estados Miembros a esas actividades. | UN | ويشيد المجلس بالدعم الذي قدمته مؤسسات بريتون وودز إلى عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في غينيا - بيساو، ويشدد على أهمية تكامل وتنسيق الدعم المقدم من الدول الأعضاء من أجل الاضطلاع بهذه الأنشطة. |
En este sentido, pidieron a las instituciones de Bretton Woods que examinaran los criterios de ingreso per cápita y solvencia que se utilizan en la actualidad para medir la graduación de los miembros en lo tocante al acceso a diversos tipos de préstamos. | UN | وفي هذا الصدد، دعوا مؤسسات بريتون وودز إلى مراجعة معياري دخل الفرد وأهلية الائتمان التي تستخدم حاليا لقبول الأعضاء فيما يتعلق بالحصول على أنواع شتى من القروض. |
El Consejo hace un llamamiento a las instituciones de Bretton Woods para que tengan en cuenta el carácter específico de la situación con objeto de concertar programas en breve con las autoridades de la República Centroafricana. | UN | ويدعو مؤسستي بريتون وودز إلى أن تأخذا في الاعتبار الطابع الخاص للحالة بغية وضع برامج مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في وقت مبكر. |