el Ministerio de Defensa Nacional se encarga de coordinar la aplicación del derecho internacional humanitario dentro del país. | UN | 2 - ووزارة الدفاع الوطني هي المسؤولة عن تنسيق تنفيذ القانون الإنساني الدولي في الدولة. |
el Ministerio de Defensa Nacional es responsable de coordinar la aplicación del derecho internacional humanitario. | UN | ووزارة الدفاع الوطني مسؤولة عن تنسيق عملية تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
el Ministerio de Defensa Nacional se encarga de coordinar la aplicación del derecho internacional humanitario. | UN | ووزارة الدفاع الوطني مسؤولة عن تنسيق تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
La aplicación de la política de control de las exportaciones está a cargo del Departamento de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional, en estrecha cooperación con otros departamentos federales (en particular la Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear y el Departamento de Defensa Nacional). | UN | سياسة مراقبة الصادرات تضعها وزارة الخارجية والتجارة الدولية بتعاون وثيق مع هيئات اتحادية أخرى (أهمها الوكالة الكندية للسلامة النووية، ووزارة الدفاع الوطني). |
El presente informe ha sido elaborado por el Ministerio de Relaciones Exteriores sobre la base de los aportes proporcionados por el Ministerio de Gobernación, el Ministerio de la Defensa Nacional, la Superintendencia de Bancos y la Dirección General de Migración. | UN | وقد قامت وزارة الخارجية بإعداد هذا التقرير استنادا إلى المعلومات المقدمة إليها من وزارة الداخلية ووزارة الدفاع الوطني وهيئة الرقابة على المصارف والإدارة العامة للهجرة. |
Otros casos han sido remitidos a la justicia militar y a la Secretaría de la Defensa Nacional. | UN | وأحيلت حالات أخرى إلى القضاء العسكري ووزارة الدفاع الوطني. |
La Oficina está compuesta por representantes del Ministerio de Administración Territorial y Descentralización, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación, el Ministerio de Salud Pública, la Secretaría de Estado para la Seguridad, el Ministerio de Asuntos Sociales y el Ministerio de Defensa Nacional. | UN | ويتألف هذا المكتب من ممثلين عن وزارة إدارة الإقليم واللامركزية، ووزارة الخارجية والتعاون، ووزارة الصحة العامة، ووزارة الدولة للأمن، ووزارة الشؤون الاجتماعية، ووزارة الدفاع الوطني. |
Al respecto, quiero destacar que el referido informe ha sido realizado sobre la base de antecedentes proporcionados por diversas instituciones nacionales como el Ministerio del Interior, el Ministerio de Defensa Nacional, el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Hacienda, entre otros. | UN | وأود أن أوضح أن التقرير المذكور تم إعداده استنادا إلى البيانات التي قدمتها مختلف المؤسسات الوطنية، ومن بينها وزارة الداخلية ووزارة الدفاع الوطني ووزارة العدل ووزارة المالية وغيرها من الجهات. |
344. La iniciativa " Educación e Información sobre la Defensa Nacional " empezó gracias a un protocolo entre el Ministerio de Educación y el Ministerio de Defensa Nacional. | UN | 344- وأطلقت مبادرة " التعليم والإعلام بشأن الدفاع الوطني " من خلال بروتوكول بين وزارة التعليم ووزارة الدفاع الوطني. |
el Ministerio de Defensa Nacional y Antiguos Combatientes está dispuesto a apoyar la labor de la administración local a través de los comités de seguridad comunales y de las colinas, que constituyen el núcleo de las subcomisiones de desarme y obligan a los individuos que se nieguen a entregar voluntariamente sus armas. III. Aplicación de las recomendaciones por las Naciones | UN | ووزارة الدفاع الوطني وقدامى المحاربين مستعدة، من جانبها، لدعم جهود الإدارة المحلية عن طريق اللجان الأمنية على صعيد القرى والبلدات، التي هي بمثابة نواة للجان الفرعية لنزع السلاح، وذلك بنزع سلاح الأفراد الذين يرفضون تسليم أسلحتهم طوعا. |
46. El primer eje es el de justicia y legislación, coordinado por el Ministerio de Coordinación de Patrimonio en cooperación con el Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Cultos, la Defensoría del Pueblo y el Ministerio de Defensa Nacional. | UN | 46 - وأول مجال من مجالات تركيز الخطة هو العدالة والتشريع، وهو مجال تنسقه وزارة التراث بالتعاون مع وزارة العدل وحقوق الإنسان والشؤون الدينية، ومكتب أمين المظالم، ووزارة الدفاع الوطني. |
45. El Estado parte señaló que el Ministerio de Justicia, el Ministerio del Interior y Municipios y el Ministerio de Defensa Nacional hacían esfuerzos constantes para investigar las denuncias que recibían sobre tortura o trato humillante durante el interrogatorio. | UN | 45- وأشارت الدولة الطرف إلى أن وزارة العدل ووزارة الداخلية والبلديات ووزارة الدفاع الوطني تبذل جهوداً حثيثة للتحقيق في الشكاوى المقدمة إليها بشأن ادعاءات التعذيب أو الإهانة خلال الاستجواب. |
86. Las Comisiones de Policía Federal y Regional y el Ministerio de Defensa Nacional han adoptado leyes en las que se establece que la edad mínima de reclutamiento son los 18 años, de conformidad con las normas internacionales. | UN | 86- وضعت لجان الشرطة الاتحادية والإقليمية ووزارة الدفاع الوطني قوانين تحدد الثامنة عشرة سناً دنيا للتجنيد، تماشياً مع المعايير الدولية. |
El Ministerio de Medio Ambiente del Líbano depositó el equipo mencionado ante las administraciones públicas pertinentes encargadas de responder a emergencias nacionales, como el derrame de petróleo, tras la decisión tripartita 61/1 de fecha 29 de octubre de 2008 firmada por el Ministerio de Medio Ambiente, el Ministerio de Defensa Nacional y el Ministerio del Interior y las Municipalidades. | UN | 29 - وقد أودعت وزارة البيئة اللبنانية المعدات المذكورة آنفا لدى الإدارات العامة المختصة المسؤولة عن الاستجابة لحالات الطوارئ الوطنية، مثل الانسكاب النفطي، وذلك من خلال قرار ثلاثي يحمل الرقم 61/1 ومؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وموقع بين وزارة البيئة ووزارة الدفاع الوطني ووزارة الداخلية والبلديات. |
El Ministerio de Medio Ambiente del Líbano confió el equipo mencionado a las administraciones públicas pertinentes encargadas de responder a emergencias nacionales, como el derrame de petróleo, tras la decisión tripartita 61/1, de 29 de octubre de 2008, firmada por el Ministerio de Medio Ambiente, el Ministerio de Defensa Nacional y el Ministerio del Interior y las Municipalidades. | UN | 26 - وقد أودعت وزارة البيئة في لبنان المعدات الآنفة الذكر لدى الإدارات العامة المختصة المسؤولة عن الاستجابة لحالات الطوارئ على الصعيد الوطني، كالانسكاب النفطي، وذلك بموجب قرار ثلاثي يحمل الرقم 61/1 مؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008 موقع من وزارة البيئة ووزارة الدفاع الوطني ووزارة الداخلية والبلديات. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en Bujumbura organizó un acto conjuntamente con la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi, la oficina local de la Unión Africana, el Ministerio de Defensa Nacional de Burundi y con excombatientes para conmemorar el Día. | UN | 21 - واشترك مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوجومبورا مع مكتب الأمم المتحدة في بوروندي والمكتب المحلي للاتحاد الأفريقي، ووزارة الدفاع الوطني لبوروندي، والمقاتلين السابقين في تنظيم نشاط احتفالا باليوم الدولي. |
Según los informes del Departamento de Asistencia Social y Desarrollo, el Departamento de Defensa Nacional, las fuerzas armadas y las ONG, entre 2001 y 2006 fueron desmovilizados y se reunieron con sus familias 174 de 186 niños. | UN | وبناء على تقارير مشتركة (من وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية، ووزارة الدفاع الوطني - القوات المسلحة الفلبينية - والمنظمات غير الحكومية) في الفترة 2001-2006، سُرِّح 174 من جملة 186 طفلاً وأُعيد لم شملهم على أسرهم. |
a) Los organismos superiores, que tienen como responsabilidad la conducción, organización, mantenimiento y operación de la Fuerza Armada, representados por la Comandancia General de la Fuerza Armada, el Ministerio de la Defensa Nacional y el Estado Mayor Conjunto de la Fuerza Armada; | UN | ألف - الهيئات العليا التي تتولى مسؤولية تسيير أعمال القوات المسلحة وتنظيمها وإدارتها وتشغيلها؛ وتمثلها القيادة العليا للقوات المسلحة، ووزارة الدفاع الوطني و هيئة الأركان المشتركة للقوات المسلحة؛ |
Las Partes en el presente Acuerdo establecen por el presente el Grupo de Trabajo Ucraniano-Polaco compuesto por los representantes del Ministerio de Defensa de Ucrania y el Ministerio de la Defensa Nacional de la República de Polonia para tratar todos los asuntos relacionados con la creación, el equipamiento, el entrenamiento y el funcionamiento del Batallón en forma permanente. | UN | ينشئ الطرفان بموجب هذا الاتفاق الفريق العامل اﻷوكراني - البولندي المكون من ممثلين لكل من وزارة الدفاع اﻷوكرانية ووزارة الدفاع الوطني في جمهورية بولندا بهدف تناول كل المسائل المتصلة بإنشاء الكتيبة ومعداتها وتدريبها وعملياتها على أساس مستمر. |
Destacan por ejemplo, el Programa Educación para la Vida, dirigido a jóvenes que prestan su Servicio Militar Nacional, implementado por el Instituto Nacional para la Educación de los Adultos (INEA), la Secretaría de la Defensa Nacional (SEDENA) y la SEP. | UN | ومن أبرز هذه البرامج مثلا برنامج التعليم من أجل الحياة الـمُوجَّه إلى الشبان الذين يؤدون الخدمة العسكرية الوطنية، ويقدمه المعهد الوطني لتعليم الكبار ووزارة الدفاع الوطني ووزارة التعليم العام. |