ويكيبيديا

    "ووزراء خارجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los Ministros de Relaciones Exteriores de
        
    • y Ministros de Relaciones Exteriores de
        
    • y Cancillerías del
        
    • los Ministerios de Relaciones Exteriores de
        
    Se decidió que se celebrarían nuevas reuniones entre los Copresidentes y los Ministros de Relaciones Exteriores de los países vecinos para examinar esas cuestiones y que los Copresidentes encargarían un estudio sobre las medidas de fomento de la confianza y la seguridad. UN وتقرر عقد اجتماعات أخرى بين الرئيسين المشاركين ووزراء خارجية البلدان المجاورة لمناقشة هذه القضايا، كما طلب إلى الرئيسين المشاركين تكليف إحدى الجهات بإعداد دراسة عن تدابير بناء الثقة واﻷمن.
    Uno de ellos estaría integrado por el jefe de los negociadores palestinos, Nabil Shaath, y los Ministros de Relaciones Exteriores de Egipto, Israel y Jordania, y se reuniría cada dos o tres meses. UN اﻷول، ويتألف من كبير المفاوضين الفلسطينيين، نبيل شعث، ووزراء خارجية مصر واسرائيل واﻷردن، وسيجتمع كل شهرين أو ثلاثة أشهر.
    A tal fin, tuve frecuentes contactos telefónicos con líderes internacionales, como el Presidente Clinton, el Presidente Mubarak, el Presidente Chirac, el Primer Ministro de Italia, Sr. Amato, y los Ministros de Relaciones Exteriores de Turquía, Noruega y Alemania. UN ووصولا لهذا الهدف، أجريت اتصالات هاتفية متكررة بزعماء العالم مثل الرئيس كلينتون، والرئيس مبارك، والرئيس شيراك، ورئيس الوزراء آماتو، رئيس وزراء إيطاليا، ووزراء خارجية تركيا والنرويج وألمانيا.
    En ese sentido, el Comité Olímpico Internacional ha recibido cartas de apoyo de los Jefes de Estado, Primeros Ministros y Ministros de Relaciones Exteriores de 120 Estados. UN وتلقت اللجنة اﻷوليمبية بشأنه رسائل تأييد من جانب رؤساء دول وحكومات ووزراء خارجية ١٢٠ دولة.
    La cumbre fue presidida por el Presidente de la República Gabonesa, Sr. Omar Bongo, y asistieron a ella varios Jefes de Estado y Ministros de Relaciones Exteriores de la región centroafricana. UN وترأس ذلك المؤتمر الرئيس عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون، وحضره عدة رؤساء دول ووزراء خارجية من منطقة وسط أفريقيا.
    El Secretario General ha mantenido estrechos contactos con el Primer Ministro Siniora del Líbano y ha conversado por vía telefónica con dirigentes de la región, entre ellos el Rey Abdullah II de Jordania y los Ministros de Relaciones Exteriores de Egipto, Arabia Saudita, el Irán y Siria. UN ويقيم الأمين العام اتصالات وثيقة مع السنيورة رئيس وزراء لبنان وتكلم بالهاتف مع القادة في المنطقة، بمن فيهم الملك عبد الله الثاني عاهل الأردن ووزراء خارجية مصر والمملكة العربية السعودية وإيران وسورية.
    Los Jefes de Estado y los Ministros de Relaciones Exteriores de algunos de los países patrocinadores han hecho declaraciones públicas que representan una injerencia en los asuntos internos de la República Árabe Siria. UN وقد أدلى رؤساء دول ووزراء خارجية بعض مقدمي مشروع القرار ببيانات علنية أدت إلى التدخل في الشؤون الداخلية في الجمهورية العربية السورية.
    Al final de ese mismo mes, con motivo del tercer aniversario de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, el Secretario General convocó en la Sede de las Naciones Unidas una mesa redonda, en que siete jefes de Estado o de gobierno, junto con los enviados especiales y los Ministros de Relaciones Exteriores de otros 17 países, renovaron su adhesión a las metas del decenio e hicieron suyos los objetivos para mediados del decenio. UN وفي نهاية الشهر ذاته، وفي الذكرى السنوية الثالثة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، عقد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة اجتماع مائدة مستديرة في المقر، حضره سبعة من رؤساء الدول أو الحكومات، فضلا عن مبعوثين خاصين ووزراء خارجية من ٧١ بلدا آخر، حيث جددوا التزامهم بأهداف العقد وأقروا غايات منتصف العقد.
    1.2 Miembro de la misión de paz en América Central, creada en enero de 1987 e integrada por el Secretario General de las Naciones Unidas y los Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros de los Grupos de Contadora y Apoio. UN ١-٢ كان عضوا في بعثة السلام إلى أمريكا الوسطى المنشأة في كانون الثاني/يناير ١٩٨٧ التي ضمت اﻷمين العام للأمم المتحدة ووزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مجموعتي كونتادورا وأبويد؛
    El Consejo también escucha declaraciones formuladas por el Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto, el Secretario de Estado para Asuntos Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido, los Ministros de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Francia, Indonesia y Chile, el Vicecanciller y Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania y los Ministros de Relaciones Exteriores de Polonia y Honduras. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيانات أدلى بها وزير خارجية مصر، ووزير الدولة لشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث للمملكة المتحدة، ووزراء خارجية الاتحاد الروسي، وفرنسا، وأندونيسيا، وشيلي، ونائب مستشار ألمانيا ووزير خارجيتها، ووزيرا خارجية بولندا وهندوراس.
    El Consejo escuchó también declaraciones del Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto, del Secretario de Estado para las Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, los Ministros de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Francia, Indonesia y Chile, el Vicecanciller y Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania y los Ministros de Relaciones Exteriores de Polonia y Honduras. UN كما استمع المجلس إلى بيانات من وزير خارجية مصر، ووزير الدولة للشؤون الخارجية والكمنولث في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ووزراء خارجية الاتحاد الروسي وفرنسا وإندونيسيا وشيلي، ونائب مستشار ألمانيا ووزير خارجيتها، ووزيري خارجية بولندا وهندوراس.
    El compromiso de Nueva Zelandia con ese objetivo fue reiterado en la declaración que yo y los Ministros de Relaciones Exteriores de otros siete países, emitimos el 9 de junio. UN إن التزام نيوزيلندا بهذا الهدف تكرر اﻹعراب عنه في اﻹعلان الذي أصدرناه، أنا ووزراء خارجية سبعة بلدان أخرى، في ٩ حزيران/ يونيه.
    Digno de gran encomio es el esfuerzo realizado por ambas partes con el fin de fortalecer la cooperación mutua mediante la celebración de reuniones anuales entre los Presidentes del Asamblea General de las Naciones Unidas, el Secretario General de las Naciones Unidas y los Ministros de Relaciones Exteriores de los países de la ASEAN con la presencia del Secretario General de la ASEAN. UN وثمة جهد جدير بالثناء يقوم به الطرفان لتعزيز التعاون المتبادل يتمثل في عقد اجتماعات سنوية بين رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة ووزراء خارجية الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بحضور الأمين العام للرابطة.
    :: Se realizaron llamadas telefónicas entre el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Árabe Siria y los Ministros de Relaciones Exteriores de Dinamarca, Suecia y Noruega, en las que el Ministro expresó su pesar por lo sucedido. Señaló que se habían intensificado las medidas de protección y reafirmó el compromiso de Siria de respetar los acuerdos internacionales. UN :: جرت اتصالات هاتفية بين وزير خارجية الجمهورية العربية السورية ووزراء خارجية الدانمرك والسويد والنرويج، عبَّر فيها الوزير عن الأسف لما جرى، وبيَّن أن إجراءات الحماية قد تم تكثيفها، وأكد التزام سورية بالاتفاقيات الدولية واحترامها.
    Los Estados miembros de la Iniciativa se guían también por los principios de la Carta de las Naciones Unidas, todos los documentos del " Proceso de Helsinki " de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y por las declaraciones y documentos finales de las reuniones de los Jefes de Gobierno y los Ministros de Relaciones Exteriores de la Iniciativa. UN كما تسترشد الدول الأعضاء في المبادرة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبجميع وثائق عملية هلسنكي التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبالإعلانات والوثائق الختامية لاجتماعات رؤساء حكومات ووزراء خارجية الدول الأعضاء في المبادرة.
    Los Jefes de Estado y los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización acordaron declaraciones sobre estas cuestiones los días 15 de mayo, 27 de septiembre y 19 de diciembre de 2012 y el 27 de mayo de 2013. UN واعتمد وثائقَ من هذا النوع رؤساء ووزراء خارجية الدول الأعضاء في المنظمة في 15 أيار/مايو و 27 أيلول/سبتمبر و 19 كانون الأول/ديسمبر 2012 وفي 27 أيار/مايو 2013.
    El Consejo también estudió los temas que se examinarían en la siguiente reunión conjunta del Consejo de Ministros con los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros del Consejo y los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Comunidad Económica Europea, que se preveía celebrar en Bruselas el 11 de mayo de 1993. UN كما بحث المجلس الوزاري الموضوعات التي ستطرح في الاجتماع القادم للمجلس الوزاري المشترك بين وزراء خارجية دول المجلس ووزراء خارجية دول الجماعة اﻷوروبية الذي سيعقد في بروكسل في ١١ ايار/مايو ١٩٩٣م. ــ ــ ــ ــ ــ
    Tomando nota del consiguiente aumento de la demanda de instalaciones para celebrar reuniones bilaterales y mantener contactos directos entre los Jefes de Estado y de Gobierno y Ministros de Relaciones Exteriores de países miembros durante los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General, UN وإذ تلاحظ ما يترتب على ذلك من زيادة في الطلب على المرافق اللازمة للاجتماعات الثنائية والاتصالات المباشرة بين رؤساء الدول والحكومات ووزراء خارجية البلدان اﻷعضاء خلال الدورات السنوية للجمعية العامة،
    Tomando nota del consiguiente aumento de la demanda de instalaciones para celebrar reuniones bilaterales y mantener contactos directos entre los Jefes de Estado y de Gobierno y Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados Miembros durante los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General, UN وإذ تلاحظ ما يترتب على ذلك من زيادة في الطلب على المرافق اللازمة للاجتماعات الثنائية والاتصالات المباشرة بين رؤساء الدول والحكومات ووزراء خارجية الدول اﻷعضاء خلال الدورات السنوية للجمعية العامة،
    Esa misma noche el Sudán condenó esos abominables actos terroristas. Expresamos nuestras condolencias a los Presidentes y Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados Unidos, de Kenya y de la República Unida de Tanzanía. UN وفي مساء نفس اليوم أدان السودان هذا الحادث اﻹرهابي المروع، وبعثنا برسائل التعازي لرؤساء ووزراء خارجية الولايات المتحدة وكينيا وتنزانيا.
    80. Por lo que respecta al MERCOSUR, la cuestión del derecho a la verdad fue uno de los temas abordados en la sexta Reunión de Altas Autoridades competentes en Derechos Humanos y Cancillerías del MERCOSUR (5 y 6 de diciembre de 2006). UN 80- في إطار السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، تناول الاجتماع السادس للسلطات العليا المعنية بحقوق الإنسان ووزراء خارجية السوق المشتركة مسألة الحق في معرفة الحقيقة (5 و6 كانون الأول/ديسمبر 2006).
    Se estaban estableciendo conexiones en la Internet entre la OUA, las misiones africanas locales, los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la OUA, las Naciones Unidas, países donantes y las oficinas del PNUD en los países. UN وجرى إقامة وصلات على شبكة اﻹنترنت فيما بين منظمة الوحدة اﻷفريقية، والبعثات اﻷفريقية المحلية، ووزراء خارجية الدول اﻷعضاء بمنظمة الوحدة اﻷفريقية، واﻷمم المتحدة، والبلدان المانحة، والمكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد