El Foro también atrajo en grado inusualmente elevado la atención de la prensa y los medios de comunicación internacionales y contó con la mayor cantidad y calidad de exposiciones desde la celebración de la Conferencia Hábitat II en Istanbul. | UN | واجتذب المنتدى أيضاً قدراً عالياً على غير المألوف من اهتمام الصحافة ووسائط الإعلام الدولية وتميز بوجود أكبر عدد من المعارض وأحسنها جودة منذ مؤتمر الموئل الثاني في استنبول. |
Todas las misiones tienen un oficial de información pública que actúa como portavoz de la misión y hace de enlace entre ésta y los medios de comunicación internacionales y locales. | UN | 24 - لكل بعثة موظف إعلامي مهمته التحدث باسم البعثة وإقامة صلة بين البعثة ووسائط الإعلام الدولية والمحلية. |
En el plano mundial, gracias a la promoción se sigue consiguiendo que la comunidad internacional y los medios de comunicación internacionales tengan conciencia de la importancia de las metas de la Conferencia Internacional para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 61 - وعلى المستوى العالمي، لا تزال أنشطة الدعوة تواصل كفالة توعية المجتمع الدولي ووسائط الإعلام الدولية بأهمية أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sustitúyase el apartado f) por el texto siguiente: " Establecer contacto con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y los medios de información internacionales " . | UN | يُستعاض عن الفقرة الفرعية (و) بالنص: " التواصل مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الدولية " . |
La declaración a la que se refirió el representante de la India refleja los puntos de vista del pueblo de Cachemira ocupada por la India, los medios de difusión internacionales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 51 - وأضاف قائلا إن البيان الذي أشار إليه مندوب الهند يعكس آراء شعب كشمير الذي تحتله الهند، ووسائط الإعلام الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Además, las organizaciones no gubernamentales y los medios internacionales de comunicación no pueden entrar sin permiso argelino. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن للمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الدولية الدخول دون إذن من الجزائر. |
Cabe esperar que el nombramiento del Director de Comunicaciones promueva los objetivos estratégicos de la Misión en materia de comunicaciones y su función de coordinación con los diferentes órganos de las Naciones Unidas, el Gobierno del Afganistán, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y los medios de comunicación internacionales y nacionales. | UN | ومن المتوقع أن يعجل تعيين مدير للاتصالات تحقيق الأهداف الاستراتيجية للبعثة في مجال الاتصالات وكذلك دورها التنسيقي مع مختلف وكالات الأمم المتحدة وحكومة أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية ووسائط الإعلام الدولية والوطنية. |
53. A nivel mundial, la promoción contribuye a que la comunidad internacional y los medios de comunicación internacionales tengan conciencia de la importancia de los objetivos de la Conferencia para lograr el desarrollo sostenible, y del papel y los programas del FNUAP para alcanzar esas metas. | UN | 54 - وعلى الصعيد العالمي، تسهم الدعوة في كفالة تبصير المجتمع الدولي ووسائط الإعلام الدولية بما لتحقيق أهداف المؤتمر من أهمية في تحقيق التنمية المستدامة، وبدور صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرامجه في تحقيق تلك الأهداف. |
e) Conciencie al sistema de las Naciones Unidas y también a los Estados y demás interesados, como el sector privado, la sociedad civil y los medios de comunicación internacionales y nacionales, así como a la población en general, | UN | (هـ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضا، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة، |
e) Conciencie al sistema de las Naciones Unidas y también a los Estados y demás interesados, como el sector privado, la sociedad civil y los medios de comunicación internacionales y nacionales, así como a la población en general, | UN | (هـ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضا، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة، |
e) Crear mayor conciencia en el sistema de las Naciones Unidas y también entre los Estados y demás interesados, como el sector privado, la sociedad civil y los medios de comunicación internacionales y nacionales, así como el público en general; | UN | " (هـ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضاً، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة؛ |
e) Crear mayor conciencia en el sistema de las Naciones Unidas y también entre los Estados y demás interesados, como el sector privado, la sociedad civil y los medios de comunicación internacionales y nacionales, así como el público en general, | UN | (هـ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضاً، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة، |
e) Concienciar al sistema de las Naciones Unidas y también a los Estados y demás interesados, como el sector privado, la sociedad civil y los medios de comunicación internacionales y nacionales, así como a la población en general; | UN | (ﻫ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضا، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة؛ |
En un informe se indica que las organizaciones internacionales y los medios internacionales de comunicación están tergiversando la situación en Darfur. | UN | 198 - وأشار تقرير واحد إلى أن المنظمات الدولية ووسائط الإعلام الدولية تشوه الحقائق فيما يخص الحالة في دارفور. |