ويكيبيديا

    "ووسط أوروبا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Europa central y
        
    • y central
        
    • y Europa central
        
    • la CEPE
        
    • y Asia central
        
    Se presta esa clase de servicios a diversos países de Africa, América Latina, Asia y Europa central y oriental. UN وتقدم هذه الخدمات في بلدان متعددة في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وشرقي ووسط أوروبا.
    También se han celebrado reuniones dedicadas a Europa oriental, Europa central y los Balcanes para definir y organizar mejor la asistencia a los países de estas regiones. UN كما عقدت اجتماعات كرست لشرق أوروبا ووسط أوروبا والبلقان بغية تحديد وتنظيم المساعدة التي تقدم لبلدان تلك المناطق.
    Consideramos importante la cooperación en esta cuestión con los países de Europa central y oriental. UN ونرى من اﻷهميــة بمكان أن نتعاون بشأن هذه القضية مع بلدان شرق ووسط أوروبا.
    Sr. Angelo Gnaedinger Delegado general del CICR para Europa occidental y central UN السيد انجيلو غنادنغر المندوب العام لغرب ووسط أوروبا لدى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية
    Deseo hacer hincapié en que el posible despliegue de armas nucleares en los territorios de nuestros vecinos de Europa central y oriental es una cuestión que nos preocupa profundamente. UN وأود أن أؤكد أن احتمال وزع أسلحة نووية على أراضي جيراننا في شرق ووسط أوروبا مسألة تثير قلقا بالغا بالنسبة لنا.
    Belarús continúa creyendo que la iniciativa de establecer un espacio libre de armas nucleares en Europa central y oriental es extremadamente importante para la promoción de la seguridad y estabilidad regional y mundial. UN ولا تزال بيلاروس تعتقد أن المبادرة بإنشاء فضاء خال من الأسلحة النووية في شرق ووسط أوروبا أمر في غاية الأهمية بالنسبة لتعزيز الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Curso de orientación sobre el sistema de las Naciones Unidas para las asociaciones pro Naciones Unidas de Europa central y oriental UN تدريب أولي عن منظومة الأمم المتحدة لرابطات الأمم المتحدة في شر ووسط أوروبا
    El crecimiento en Europa central y oriental permaneció prácticamente invariable en 2002, aunque se prevé un fortalecimiento en 2003 y 2004. UN لم يطرأ أي تغير تقريبا على معدل النمو في شرق ووسط أوروبا في عام 2002، ولكن من المتوقع أن يرتفع في عامي 2003 و 2004.
    Se están llevando a cabo iniciativas regionales en México y América Central, África occidental francófona y África meridional, Europa central y oriental y Asia meridional y sudoriental. UN ويجري العمل في مبادرات إقليمية بالمكسيك وأمريكا الوسطى، وبلدان غرب أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية والجنوب الأفريقي، ووسط أوروبا وشرقها، وجنوب آسيا وجنوب شرقها.
    Grupo de Estados de Europa central y oriental: Sra. Zdenka Bubenikova (República Checa) UN من مجموعة شرقي ووسط أوروبا: السيدة زدينكا بوبينيكا، الجمهورية التشيكية
    Los países de América Latina y los de Europa central y oriental hemos realizado esfuerzos extraordinarios de corrección interna, que han dado lugar a reformas económicas difíciles de imaginar hace tan sólo unos años. UN إن بلدان امريكا اللاتينية وبلدان شرق ووسط أوروبا بذلت جهودا استثنائية في مجال التكيف الداخلي بغية إجراء إصلاحات اقتصادية كان من الصعب تصورها قبل سنوات قليلة.
    proceso de transición en Europa central y oriental y en los países de la Comunidad de Estados Independientes UN ألف - اﻵثار المترتبة في منظومة اﻷمم المتحدة على عملية الانتقال في شرق ووسط أوروبا وفي دول كومنولث الدول المستقلة
    Para promover las inversiones exteriores directas, podría convenir desarrollar planteamientos nuevos y a largo plazo con respecto a la integración regional, el libre comercio y el comercio intraindustrial y, a corto plazo, armonizar las políticas de privatización, comercio e inversiones exteriores entre los países de Europa central y oriental. UN ولتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر، قد يكون من المفيد وضع نهج جديدة على المدى الطويل للتكامل الاقليمي والمناطق التجارية والتجارة داخل الصناعات، وعلى المدى القصير تحقيق الانسجام بين سياسات التحويل إلى القطاع الخاص والتجارة والاستثمار اﻷجنبي فيما بين بلدان شرق ووسط أوروبا.
    La ex Unión Soviética representa el 75% del total de la población de los países de Europa central y oriental. UN وتبلغ نسبة عدد السكان اﻹجمالي لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا٧٥ في المائة من عدد السكان الاجمالي لبلدان شرق ووسط أوروبا.
    El final de la guerra fría y la expansión de la democracia abrieron una nueva era en el mundo, especialmente en Europa oriental y central. UN وكان انتهاء الحرب الباردة وانتشار الديمقراطية إيذانا ببداية عهد جديد في العالم كله، وفي شرق ووسط أوروبا بصفة خاصة.
    Cooperación regional entre los países de Europa oriental y central UN التعاون اﻹقليمي بين بلدان شرق ووسط أوروبا
    Otras pérdidas se debieron a perturbaciones climáticas en los Estados Unidos de América y a tormentas invernales que afectaron a Europa occidental y central hacia fines de 2002. UN وثمة خسائر مسجلة أخرى ترجع إلى ظروف المناخ في الولايات المتحدة ووسط أوروبا قرب نهاية عام 2002.
    Es bien sabido que Belarús es un país de tránsito para el flujo continental de bienes entre Rusia y Europa central y occidental, los Estados Bálticos y Ucrania. UN مما لا يخفى أن بيلاروس بلد تمر عبره تدفقات السلع في طريقها بين روسيا وأوروبا الغربية ووسط أوروبا فضلا عن دول البلطيق وأوكرانيا.
    En el plano regional, grupos intergubernamentales como la Unión Africana han hecho suyos los objetivos, y se han preparado cinco informes regionales sobre los objetivos, más recientemente sobre los Estados árabes y Europa central. UN فعلى المستوى الإقليمي اعتمدت مجموعات حكومية دولية، مثل الاتحاد الإفريقي الأهداف، وأُعدت خمسة تقارير إقليمية عنها، أحدثها تتعلق بالدول العربية ووسط أوروبا.
    El PNUD está financiando un proyecto ejecutado por la CEPE para reunir estadísticas de desarrollo humano y datos sobre las tendencias sociales que se manifiestan en Europa central y oriental y en la CEI. UN 83 - يتولى البرنامج الإنمائي تمويل مشروع تنفذه اللجنة بشأن إحصاءات التنمية البشرية وإعداد التقارير عن الاتجاهات الاجتماعية في شرق ووسط أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    La sequía afecta en la actualidad al África meridional y Asia central y las inundaciones han asolado recientemente al Afganistán, Asia meridional, China, Europa central, la Federación de Rusia, Filipinas, Jamaica, Kenya y la República Islámica del Irán. UN 106 - ويصيب الجفاف حاليا منطقتي الجنوب الأفريقي ووسط آسيا؛ وفي الآونة الأخيرة، أصابت الفيضانات أفغانستان ووسط أوروبا والصين وجمهورية إيران الإسلامية وجامايكا والفلبين والاتحاد الروسي وجنوب آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد