ويكيبيديا

    "ووصلنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y llegamos
        
    • hemos llegado
        
    • llegamos a
        
    Inventamos el marcapaso y los rayos X y llegamos a esta nueva era maravillosa de vender terapias genéticas. TED واخترعنا أجهزة ضبط نبضات القلب والأشعة السينية، ووصلنا إلى عصر جديد من معالجة الخلايا والجينات.
    y llegamos a la conclusión... de que los informes que hagamos deben redactarse con cuidado... es decir, no se van a redactar. Open Subtitles ووصلنا لاتفاق أنّ أي تقارير نكتبها جميعاً يجب أنْ تُصاغ بعناية أي يجب ألاّ تكون هناك أي كلمات بها
    ¿Nos perdimos en el camino y llegamos al set de una película Porno? Open Subtitles هل اتخذنا منعطف خاطيء ووصلنا الي موقع تصوير فيلم اباحي ؟
    Y hemos llegado a un lugar donde no tenemos opción, sino reconocer, por más individualistas que queramos ser, que la complejidad requiere de éxito grupal. TED ووصلنا إلى مكان حيث لا خيار أمامنا لكن الاعتراف، كما فردي كما نريد أن نكون، ويتطلب تعقد نجاح الفريق.
    Quiero decir que nuestros abogados han hablado con sus abogados quienes han hablado con el gobierno federal, y hemos llegado a un acuerdo. Open Subtitles أنا أعني أن محامينا تحدث مع محاميهم الذي تحدث مع نصف الحكومة الفيدرالية ووصلنا إلى إتفاقية
    Desde Gondar fuimos a Matama y desde allí a la ciudad fronteriza con el Sudán de Gadaref, y finalmente llegamos a Jartum. UN ومن غندار ذهبنا إلى متاما، ومن هناك إلى مدينة القضارف الواقعة على الحدود السودانية. ووصلنا في النهاية إلى الخرطوم.
    Así que seguimos navegando y llegamos al Polo Norte. TED وواصلنا الابحار ووصلنا الى القطب الشمالي.
    Por fin alcanzamos el corazón de los Alpes y llegamos al pueblo de Meiringen donde nos hospedamos en el Englischer Haf regentado entonces por Peter Steiler el Viejo. Open Subtitles أخيرا وصلنا الى قلب برنيس برا ووصلنا الى قرية ميرنجلاند حيث اقمنا فى القاعدة الانجليزية
    Piensa en las veces en que se nos reventó una rueda o nos falló el motor y llegamos tarde a pillar creyendo que era mala suerte. Open Subtitles أعني، فكرّ بالمصائب التي واجهتنا ثقب في الإطار وعطل في المحرك ووصلنا إلى هدفنا متأخرين ، نظن بأنّ حظنا كان سيئاً
    Hablé con uno de los boxeadores, y llegamos a un acuerdo. Open Subtitles لقد ذهبت لاحد اللاعبين ووصلنا الي اتفاقية
    Dejamos Nueva York el día 14 y llegamos a Londres ayer. Open Subtitles لقد غادرنا نيويورك في الرابع عشر ووصلنا لندن بالأمس
    y llegamos a una conclusión radical. ¿No es cierto querida? Open Subtitles ووصلنا الي استنتاج نهائي أليس كذلك يا عزيزتي؟
    Bueno, nunca había hecho una escena así, y llegamos a la parte del beso y me confundí. Open Subtitles حسناً , لم أقم بأي مشهد كذلك من قبل ووصلنا إلى جزء التقبيل , وإختلط الأمر علي تماماً
    Durante esos años, muchas delegaciones expusieron sus posiciones en la medida de lo posible, y llegamos al punto en que las delegaciones ya no podían ser más específicas ni decir algo diferente sin que los debates pasaran a ser verdaderas negociaciones. UN وعلى مدى تلك السنوات، كشفت العديد من الوفود قدر المستطاع عن مواقفها ووصلنا إلى مرحلة تحاول فيها الوفود جاهدة أن تقول أي شيء أكثر تحديداً أو أي شيء آخر دون الدخول في مفاوضات فعلية.
    Damas y caballeros, he escuchado vuestras quejas, y hemos llegado a un acuerdo. Open Subtitles سيداتي وسادتي لقد سمعت شكواكم ووصلنا إلى تسوية
    Bueno, nosotros hemos discutido y hemos llegado a la conclusión de que nos gustaría que vuelvas a trabajar. Open Subtitles لقد تناقشنا ووصلنا لنتيجة بأننا نريدك أن تعود للعمل.
    hemos llegado ahora a la fase en que es necesario detallar nuevos objetivos para el desarme en el futuro y formular las medidas concretas que puedan llevarnos en este sentido. UN ووصلنا اﻵن إلى المرحلة التي بات من الضروري أن نضع فيها بشكل واضح أهدافاً جديدة من أجل نزع السلاح في المستقبل، وأن نصوغ الخطوات المحددة التي يمكن أن تقودنا صوب هذا الاتجاه.
    Hemos participado en estos esfuerzos más amplios por casi cuatro años. Es un hecho que el proceso ha sido difícil. Los progresos han sido lentos. hemos llegado a la conclusión de que las perspectivas de que se realicen nuevos progresos no son buenas. UN لقد شاركنا في هذا الجهد الواسع النطاق أربع سنوات تقريبا والواقع أن العملية كانت صعبة وكان التقدم فيها بطيئا، ووصلنا إلى نتيجة مفادها أن احتمالات إحراز مزيد من التقدم ليست جيدة.
    hemos llegado a la conclusión de que proporcionar agua potable y desarrollar políticas e infraestructura para evitar inundaciones y catástrofes son las cuestiones más apremiantes en ese sentido. UN ووصلنا إلى استنتاج مفاده أن توفير المياه النظيفة وتطوير السياسات والهياكل الأساسية لمواجهة الفيضان والوقاية من الكوارث هي المسائل المطروحة الأكثر إلحاحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد