ويكيبيديا

    "ووضع استراتيجيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y elaborar estrategias
        
    • y estrategias
        
    • y formular estrategias
        
    • y la elaboración de estrategias
        
    • y la formulación de estrategias
        
    • y las estrategias
        
    • y diseñar estrategias
        
    • y elaboración de estrategias
        
    • y establecer estrategias
        
    • y desarrollar estrategias
        
    • el desarrollo de estrategias
        
    • y preparar estrategias
        
    • y de elaborar estrategias
        
    • elaborando estrategias
        
    • formular estrategias de
        
    Esas reuniones permitieron comprender mejor las cuestiones tratadas y elaborar estrategias para la promoción ulterior. UN وأفضت هذه الاجتماعات إلى تعزيز فهم المسائل، ووضع استراتيجيات لمزيد من أنشطة الدعوة.
    Se ha previsto celebrar un seminario a fin de examinar las conclusiones y elaborar estrategias regionales y nacionales para mejorar los sistemas penitenciarios de los países de América Central. UN ويخطط لعقد حلقة دراسية لمناقشة النتائج ووضع استراتيجيات اقليمية ووطنية لتحسين نظم السجون في بلدان أمريكا الوسطى.
    Se necesitan más esfuerzos comprometidos y estrategias innovadoras para cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio en este ámbito. UN ومن الضروري بذل المزيد من الجهود الدؤوبة ووضع استراتيجيات خلاقة للوفاء بأهداف إعلان الألفية في هذا المجال.
    Se prevé celebrar un seminario para debatir los resultados y formular estrategias regionales y nacionales para mejorar los sistemas penitenciarios en los países centroamericanos; UN ومن المخطط عقد حلقة دراسية لمناقشة النتائج ووضع استراتيجيات إقليمية ووطنية لتحسين نظم السجون في بلدان أمريكا الوسطى؛
    El sistema se utilizaba para la adopción de decisiones y la elaboración de estrategias encaminadas a combatir el cultivo de plantas ilícitas. UN كما استُخدم النظام لاتخاذ القرارات ووضع استراتيجيات لمعالجة زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    En el proyecto se prevé la elaboración de nuevas metodologías de investigación sobre temas determinados y la formulación de estrategias de investigación a largo plazo. UN الأمن في الاتحاد الأوروبي يتوخى المشروع تطوير مناهج جديدة للبحث تتعلق بمسائل محددة ووضع استراتيجيات طويلة الأجل للبحث.
    • Integrar la preocupación ambiental en todos los sectores de la labor gubernamental y elaborar estrategias para el desarrollo sostenible; UN ● إدراج الشواغل البيئية في جميع قطاعات عمل الحكومة ووضع استراتيجيات للتنمية المستدامة؛
    Todas ellas habían brindado oportunidades de intercambiar información y constituido foros para promover los contactos operativos y elaborar estrategias conjuntas de reacción. UN فقد أتاحت كل هذه الاجتماعات فرصا لتبادل المعلومات ومحافل لتوثيق صلات عملية ووضع استراتيجيات مشتركة للتصدي.
    Tercero, pienso que ya ha llegado la hora de que comencemos a analizar y elaborar estrategias de entrada y salida para la Comisión. UN ثالثا، نعتقد أن الوقت قد حان لبدء مناقشة ووضع استراتيجيات دخول وخروج للجنة.
    :: Movilización social y estrategias de comunicación UN :: التعبئة الاجتماعية ووضع استراتيجيات الاتصال
    Otras facilitan el desarrollo de las comunidades y estrategias para ocuparse de las cuestiones de derechos humanos. UN ويقوم البعض اﻵخر بتسهيل تنمية المجتمعات المحلية ووضع استراتيجيات لمعالجة قضايا حقوق اﻹنسان.
    :: Existe una necesidad apremiante de formular políticas y estrategias claras en las esferas de la consolidación de la paz y la prevención; UN :: هنالك حاجة ملحة إلى رسم سياسات ووضع استراتيجيات واضحة في مجالي بناء السلم ومنع نشوب الصراعات؛
    Se prevé celebrar un seminario para analizar los resultados y formular estrategias regionales y nacionales a fin de mejorar los sistemas penitenciarios en los países de la región. UN ومن المخطط عقد حلقة دراسية لمناقشة النتائج ووضع استراتيجيات إقليمية ووطنية لتحسين نظم السجون في بلدان أمريكا الوسطى؛
    Ese Grupo es una plataforma representativa que sirve para promover un debate orientativo y formular estrategias relativas a la utilización de tales tecnologías. UN فهذا الفريق يوفر قاعدة تمثيلية لدعم المناقشات التوجيهية ووضع استراتيجيات بشأن استخدام هذه التكنولوجيات.
    En esos países y en otros 10 se proporcionó capacitación sobre gestión de la deuda, estadísticas de la deuda y la elaboración de estrategias respecto de la deuda. UN ونُفذت أنشطة تدريبية في مجال إدارة الديون وإحصاءات الديون ووضع استراتيجيات الديون في هذه البلدان وفي عشرة بلدان أخرى.
    En ese contexto, estamos comprometidos con el diagnóstico de la debilidad de los sistemas y la formulación de estrategias para la gestión de la deuda. UN وفي ذلك الصدد، نقوم بتشخيص أوجه الضعف في النظم ووضع استراتيجيات لإدارة الديون.
    Por último, el Grupo estimó que las Naciones Unidas podrían desempeñar una importante función con miras a difundir los conceptos de oportunidad y participación y las estrategias de desarrollo en las que se plasmaban dichos conceptos. UN وأخيرا، رأى أن اﻷمم المتحدة يمكن أن تقوم بدور مهم في نشر مفاهيم تهيئة الفرص والمشاركة ووضع استراتيجيات تكون معبرة عنها.
    Le gustaría saber si se podrían estudiar los grupos en situación de riesgo para determinar las prácticas dañinas y diseñar estrategias para combatirlas. UN وتساءلت عن إمكانية إجراء دراسة عن الجماعات المعرضة للخطر لتحديد الممارسات الضارة ووضع استراتيجيات لمحاربتها.
    Se indicó que la educación en la esfera de los derechos humanos presentaba tres aspectos: creación de un ambiente propicio, conocimientos y elaboración de estrategias de educación eficaces. UN وقدمت اقتراحات بأن يقسم التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان إلى ثلاث مجموعات هي بيئة التمكين، والمعارف، ووضع استراتيجيات فعالة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    :: Prestar apoyo a la labor de las instituciones regionales y subregionales de derechos humanos para promover la aplicación a nivel nacional de las normas de derechos humanos y establecer estrategias conjuntas para adoptar medidas en relación con cuestiones transfronterizas; UN :: دعم عمل المؤسسات الاقليمية ودون الإقليمية لحقوق الإنسان بغية تعزيز التنفيذ الوطني لقواعد حقوق الإنسان، ووضع استراتيجيات عمل مشتركة بشأن القضايا العابرة للحدود؛
    En las instituciones de todo el mundo es preciso reorientar las estrategias y desarrollar estrategias integradas. UN ففي المؤسسات في جميع أنحاء العالم توجد حاجة الى إعادة التوجيه ووضع استراتيجيات متكاملة.
    2. Invita también al Noveno Congreso a desempeñar un papel activo en la determinación y el desarrollo de estrategias comunes efectivas en materia de prevención del delito y justicia penal; UN ٢ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى أداء دور نشط في تحديد ووضع استراتيجيات مشتركة فعالة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Al respecto, es preciso vigilar más de cerca las actividades de dichos agentes y preparar estrategias a fin de coordinar con ellos la protección y asistencia de los desplazados internos. UN وفي هذا الصدد، يلزم زيادة التركيز على رصد أنشطة الجهات الفاعلة غير التابعة للدول ووضع استراتيجيات للعمل معها على حماية المشردين داخليا ومساعدتهم.
    El UNICEF y la OMS estaban tratando de que se prestase atención a ese asunto y de elaborar estrategias que permitieran apoyar a los países que no podían sufragar las nuevas vacunas. UN وأضافت أن اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تحاولان لفت اﻷنظار لهذه المسألة ووضع استراتيجيات لدعم البلدان التي لا تستطيع أن تقتني اللقاحات الجديدة.
    Se están elaborando estrategias regionales y subregionales para optimizar la labor sobre el terreno. UN ووضع استراتيجيات إقليمية ودون إقليمية للاستفادة قدر الإمكان من العمل الميداني.
    Los VNU y la Comisión de Cascos Blancos están interesados en promover la capacidad local y la factibilidad de intervenciones especiales de voluntarios, y a ese fin están tratando de atraer nuevos asociados y de formular estrategias de movilización de recursos para la iniciativa. UN ولتشجيع القدرة المحلية وإمكانية قيام المتطوعين بتدخلات محددة، يتعاون برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ولجنة الخوذات البيضاء من أجل اجتذاب شركاء جدد ووضع استراتيجيات لتعبئة الموارد لهذه المبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد