Proporcionar orientación y apoyo estratégicos para que en las misiones de mantenimiento de la paz nuevas exista una capacidad de información pública eficaz y elaborar una estrategia adecuada de comunicaciones. | UN | توفير التوجيه والدعم الاستراتيجيين لإقامة قدرة إعلامية فعلية في بعثة جديدة لحفظ السلام، ووضع استراتيجية اتصال مناسبة. |
Una de las prioridades a corto plazo debería ser determinar las necesidades de capacitación y elaborar una estrategia de ejecución. | UN | وينبغي العمل ضمن أولويات الأجل القصير على تحديد الاحتياجات في مجال التدريب ووضع استراتيجية للتنفيذ. |
También apoyamos la idea de celebrar una conferencia internacional sobre el terrorismo y la elaboración de una estrategia internacional para luchar contra él. | UN | كما أننا ندعم فكرة الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي معني بالإرهاب، ووضع استراتيجية دولية لمكافحته. |
El mandato del Grupo de Tareas era reunir datos y formular una estrategia para impedir que siguieran suministrándose productos derivados del petróleo a la UNITA. | UN | والولاية المنوطة بفرقة العملية هي تجميع بيانات ووضع استراتيجية لوقف تزويد يونيتا بالمنتجات النفطية. |
La Sección ayudará también a las partes interesadas a nivel nacional a desarrollar su capacidad y establecer una estrategia de justicia de transición. | UN | كما سيساعد القسم أصحاب المصلحة الوطنيين في بناء القدرة ووضع استراتيجية مؤقتة للعدالة. |
Otras actividades abarcan la libertad condicional para niños privados de libertad y la formulación de una estrategia nacional para la asistencia judicial. | UN | وثمة أنشطة أخرى تشمل مراقبة سلوك الأطفال المحرومين من حريتهم ووضع استراتيجية وطنية بشأن المساعدة القانونية. |
Iniciar un proceso de presupuestación con una perspectiva de género y elaborar una estrategia de recaudación de fondos para financiar programas a favor de la igualdad de género; | UN | الشروع في عملية الميزنة الجنسانية ووضع استراتيجية لجمع الأموال بغية تمويل برامج تخدم مصلحة تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
Los participantes coincidieron en que la FAO debía adoptar un papel protagónico en la incorporación de la comunicación para el desarrollo en el programa de desarrollo rural y elaborar una estrategia pertinente para la organización. | UN | واتفق المشتركون على أنه ينبغي لمنظمة الأغذية والزراعة القيام بدور رائد في إدماج موضوع الاتصال لأغراض التنمية في صلب جدول أعمال التنمية الريفية، ووضع استراتيجية مناسبة للمنظمة في هذا الصدد. |
Indíquese también si el Estado parte tiene previsto promulgar una ley y elaborar una estrategia para luchar contra la trata y la explotación de seres humanos. | UN | كما يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سن قانون ووضع استراتيجية لمعالجة مسألة الاتجار بالأشخاص واستغلالهم. |
Se estableció un equipo de tareas para examinar el marco de resultados del CAADP y elaborar una estrategia para la aplicación de la declaración de Malabo. | UN | وأنشئت فرقة عمل لاستعراض إطار نتائج البرنامج ووضع استراتيجية لتنفيذ إعلان مالابو. |
Acoge con satisfacción los progresos alcanzados en los juicios en curso y la elaboración de una estrategia de conclusión. | UN | وهي ترحب بالتقدم المحرز في المحاكمات الجارية ووضع استراتيجية للإنجاز. |
la elaboración de una estrategia integrada de consolidación de la paz para Burundi constituye un paso importante en este sentido. | UN | ووضع استراتيجية بناء سلام متكاملة لبوروندي خطوة هامة في هذا الصدد. |
La reunión se centrará en tres nuevas cuestiones relacionadas con la gestión: la reforma de la gestión de los recursos humanos, el plan maestro de mejoras de capital y la elaboración de una estrategia amplia sobre la tecnología de la información. | UN | وستركز جلسة الإحاطة الإعلامية على ثلاث مسائل إدارية ناشئة هي: إصلاح إدارة الموارد البشرية، والخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، ووضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات. |
Etapa 2: Establecer prioridades y formular una estrategia nacional de ejecución | UN | المرحلة الثانية: تحديد الأولويات ووضع استراتيجية قطرية للتنفيذ |
En este contexto, en Jordania se estableció el Consejo Nacional para Asuntos de la Familia, presidido por Su Majestad, la Reina Rania Al-Abdullah, con el que se busca mejorar la calidad de vida de la familia jordana y formular una estrategia nacional sobre asuntos de la familia. | UN | وأضاف أنه في ضوء هذه الخلفية، تم إنشاء المجلس الوطني لشؤون الأسرة في الأردن، برئاسة جلالة الملكة رانيا العبد الله، بهدف تحسين نوعية حياة الأسرة الأردنية، ووضع استراتيجية للشؤون الأسرية. |
La campaña tiene por objeto crear conciencia sobre la tuberculosis y establecer una estrategia internacional entre los estudiantes de medicina de todo el mundo para responder a la enfermedad. | UN | وتهدف الحملة إلى التوعية بشأن التدرن ووضع استراتيجية دولية بين طلاب الطب على الصعيد العالمي لمواجهة هذا الداء. |
Como se menciona en el presente informe, el Gobierno ha iniciado un importante programa de rehabilitación de la administración pública y la formulación de una estrategia de reforma a largo plazo. | UN | ٤٦ - كما ورد في هذا التقرير، تضطلع الحكومة ببرنامج رئيسي ﻹصلاح اﻹدارة العامة ووضع استراتيجية إصلاحية طويلة اﻷجل. |
El Comité insta al Estado Parte a que adopte la legislación necesaria y elabore una estrategia general contra la trata y un plan de acción para luchar contra este fenómeno. | UN | 305- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التشريع اللازم ووضع استراتيجية شاملة لمكافحة ذلك الاتجار وخطة عمل لمكافحة تلك الظاهرة. |
SEGUIMIENTO DEL INFORME DE LA DEPENDENCIA COMÚN DE INSPECCIÓN y elaboración de estrategias PARA FOMENTAR LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN | UN | متابعة تقرير وحدة التفتيش المشتركة ووضع استراتيجية لتشجيع تنفيذ الاتفاقية |
Estas incluyen la reunión de datos desglosados y la atención a temas como el análisis basado en el género y una estrategia de comunicación para el SIDA. | UN | ومن هذه المجالات جمع بيانات تفصيلية والاهتمام بمواضيع مثل الفحص الدقيق لحالة الجنيسن ووضع استراتيجية للاتصالات بشأن اﻹيدز. |
En nombre del Secretario General, previa consulta con el Comité de Inversiones, es responsable de la aprobación de la política de inversión, la asignación estratégica y táctica de los activos, y la estrategia de inversiones adecuada. | UN | ويضطلع ممثل الأمين العام أيضا، باسم الأمين العام وبعد التشاور مع لجنة الاستثمارات، بمسؤولية اعتماد سياسة الاستثمار، والتوزيع الاستراتيجي والتكتيكي للأصول، ووضع استراتيجية الاستثمار المناسبة. |
Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto promulgar una ley y reformar el Código Penal para luchar contra la trata y la explotación de mujeres y niñas, y preparar una estrategia nacional para luchar contra la trata de mujeres y niñas. | UN | ويرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف تعتزم إصدار قانون وتعديل القانون الجنائي من أجل التصدي للاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن ووضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات. |
Empieza con un examen de programas y formulación de estrategias para medir el progreso, evaluar las necesidades, identificar los obstáculos y desarrollar una estrategia general o revisar las existentes. | UN | وتبدأ بعمليات استعراض البرامج والاستراتيجيات الانمائية لقياس التقدم المحرز، وتقييم الاحتياجات، وتحديد العقبات، ووضع استراتيجية شاملة أو تنقيح الاستراتيجيات القائمة. |
Se prevé que los resultados de ese proyecto facilitarán la identificación de los recursos necesarios y el desarrollo de una estrategia para realizar este objetivo. | UN | ومن المتوقع أن تساعد نتائج هذا المشروع في معرفة الموارد المطلوبة ووضع استراتيجية لتحقيق هذا الهدف. |
Promoción y elaboración de una estrategia nacional | UN | الدعوة إلى المناصرة ووضع استراتيجية وطنية |
Es importante no descuidar los campamentos que no están incluidos en el proyecto presidencial y definir una estrategia para cada uno de ellos. | UN | فمن المهم بالفعل عدم تجاهل المخيمات الأخرى غير المشمولة بالمشروع الرئاسي ووضع استراتيجية خاصة بكل منها. |
a) Estableciendo prioridades y elaborando una estrategia para mejorar los datos para los indicadores; | UN | (أ) تحديد الأولويات ووضع استراتيجية لتحسين البيانات المتعلقة بجميع المؤشرات؛ |