ويكيبيديا

    "ووفاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cumplimiento
        
    • el cumplimiento de
        
    • para cumplir
        
    • y el cumplimiento
        
    • en el desempeño de
        
    • fiel a
        
    • el cumplimiento por
        
    Siempre hemos recibido refugiados por preocupaciones humanitarias, según el estilo africano, y en cumplimiento de nuestras obligaciones internacionales. UN ونحن نستقبل اللاجئين دوما ﻷسباب إنسانية وفقا للعادات اﻷفريقية ووفاء بالتزاماتنا الدولية.
    El Comité debería cambiar la resolución de este año de forma acorde, en cumplimiento de su mandato respecto de Guam. UN وينبغي أن تغير اللجنة قرار السنة الحالية وفقا لذلك، ووفاء بولايتها فيما يتعلق بغوام.
    en cumplimiento de su obligación a ese respecto, Ghana ha preparado un proyecto de ley antiterrorista que aún está pendiente de aprobación. UN ووفاء من غانا بالالتزامات المترتبة عليها في هذا الصدد، فقد أعدّت مشروع قانون بشأن الإرهاب لم يجر بعد تحويله إلى قانون.
    el cumplimiento de las obligaciones financieras debe considerarse la piedra angular de la adhesión de los Estados Miembros a las Naciones Unidas. UN ووفاء الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية يجب أن يعتبر محك علاقتها باﻷمم المتحدة.
    para cumplir una promesa contraída durante la elección presidencial del año pasado, ya hemos comenzado la labor encaminada a elaborar una carta de derechos humanos en Sri Lanka. UN ووفاء بوعد قطعناه خلال الانتخابات الرئاسية في العام الماضي، فقد بدأنا العمل على صياغة ميثاق حقوق الإنسان في سري لانكا.
    El Consejo quiere dejar bien claro que la obtención de beneficios políticos y económicos y el cumplimiento por las partes de las obligaciones en virtud del Acuerdo de Paz están vinculados entre sí. UN والمجلس يوضح أن تلقي المنافع السياسية والاقتصادية ووفاء اﻷطراف بالالتزامات بموجب اتفاق السلام هما أمران مترابطان.
    en el desempeño de esa función, la Dependencia Especial está estableciendo unas estrechas relaciones de trabajo con las diversas oficinas y dependencias del PNUD. UN ووفاء بهذا الدور، تضطلع الوحدة الخاصة بإقامة علاقات عمل مع شتى المكاتب والوحدات داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    fiel a este principio, Italia quiere ayudar a crear y consolidar un humanismo moderno. UN ووفاء من إيطاليا لهذا المبدأ، فإنها ترغب في المساعدة على إيجاد وتوطيد فكر إنساني حديث.
    en cumplimiento de sus obligaciones internacionales, Suiza adoptó las siguientes medidas: UN ووفاء بالتزاماتها الدولية، اتخذت سويسرا التدابير التالية:
    Se encarga del mando y el control de los observadores militares sobre el terreno, en cumplimiento del mandato de la Misión previsto y autorizado por el Consejo de Seguridad. UN يضطلع بمسؤولية القيادة والسيطرة للمراقبين العسكريين في الميدان، ومراعاة لولاية البعثة ووفاء بها على نحو ما حدده وأذن به مجلس اﻷمن.
    Se encarga del mando y el control de los observadores militares sobre el terreno, en cumplimiento del mandato de la Misión previsto y autorizado por el Consejo de Seguridad. UN يضطلع بمسؤولية القيادة والسيطرة للمراقبين العسكريين في الميدان، مراعاة لولاية البعثة ووفاء بها على نحو ما حدده وأذن به مجلس اﻷمن.
    en cumplimiento de la función de depositario de la Convención, he escrito a todos los Estados Miembros instándoles a que ratifiquen y hagan entrar en vigor la Convención lo antes posible. UN ووفاء بمسؤوليتي بصفتي وديع الاتفاقية، كتبت الى جميع الدول اﻷعضاء أحثها على التصديق على الاتفاقية وإدخالها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    en cumplimiento de estos compromisos, nos guiaremos en nuestra cooperación futura por las consideraciones siguientes relativas a la paz, al desarrollo, a la igualdad, a la justicia y a la Organización de las Naciones Unidas: UN ووفاء بهذه الالتزامات سنسير في مستقبل تعاوننا، فيما يتعلق بالسلام والتنمية والمساواة والعدل ومنظمة اﻷمم المتحدة، على ضوء ما يلي:
    en cumplimiento de estos compromisos, nos guiaremos en nuestra cooperación futura por las consideraciones siguientes relativas a la paz, al desarrollo, a la igualdad, a la justicia y a la Organización de las Naciones Unidas: UN ووفاء بهذه الالتزامات سنسير في مستقبل تعاوننا، فيما يتعلق بالسلام والتنمية والمساواة والعدل ومنظمة اﻷمم المتحدة، على ضوء ما يلي:
    en cumplimiento de su compromiso con la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, este año se ha dedicado el 20% de nuestro presupuesto nacional al sector social, comparado con el 8% en 1992. UN ووفاء بالتزامه أمام مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية، خصص هذه السنة ٢٠ في المائة من ميزانيتنا الوطنية للقطاع الاجتماعي، وهي زيادة مـن ٨ في المائة في عام ١٩٩٢.
    el cumplimiento de esa obligación por parte de todos los Estados Miembros y, en particular, del principal contribuyente, es el único medio de evitar la crisis financiera de la Organización. UN ووفاء جميع الدول الأعضاء، ولا سيما المساهم الأكبر، بهذا الالتزام هو الوسيلة الوحيدة لتلافي حصول أزمة مالية في المنظمة.
    Al mismo tiempo se destacó que el acceso al asilo y el cumplimiento de las responsabilidades de protección por los Estados no debería depender de que ya se hubiera determinado la distribución de la carga. UN وفي نفس الوقت جرى تسليط الضوء على كون مسألتي الحصول على اللجوء ووفاء الدول بمسؤولياتها المتعلقة بالحماية لا ينبغي أن تتوقفا على وضع ترتيبات لتقاسم اﻷعباء.
    para cumplir nuestra promesa con esos países, en los últimos años hemos aumentado nuestra asistencia oficial para el desarrollo. UN ووفاء منا بتعهداتنا لأقل البلدان نموا، عملنا في السنوات الأخيرة على زيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية.
    El Consejo quiere dejar bien claro que la obtención de beneficios políticos y económicos y el cumplimiento por las partes de las obligaciones en virtud del Acuerdo de Paz están vinculados entre sí. UN والمجلس يوضح أن جني الفوائد السياسية والاقتصادية ووفاء اﻷطراف بالالتزامات بموجب اتفاق السلام هما أمران مترابطان.
    en el desempeño de esa función, la Dependencia Especial establecería unas estrechas relaciones de trabajo con las diversas oficinas y dependencias del PNUD. UN ووفاء بهذا الدور، سوف تقيم الوحدة الخاصة علاقات عمل مع شتى المكاتب والوحدات داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    fiel a su política de paz y de diálogo, el Gobierno de Guinea ha trabajado desde el comienzo de esta crisis en el Comité de los Siete de la CEDEAO a fin de hallar una solución justa y negociada. UN ووفاء لسياستنا القائمة على السلم والحوار، ظلت حكومة غينيا تعمل منذ بداية هذه اﻷزمة في إطار لجنة السبعة التابعة للجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا، ﻹيجاد حل عادل يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد