ويكيبيديا

    "ووفقاً لذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en consecuencia
        
    • por consiguiente
        
    • de conformidad con esa
        
    • así pues
        
    • por lo tanto
        
    • por ello
        
    • por tanto
        
    • según esa
        
    • por tal razón
        
    • atendiendo a esa
        
    • de acuerdo con ello
        
    en consecuencia, proponía que las consultas se celebraran pronto, bajo los auspicios del Presidente. UN ووفقاً لذلك فهو يقترح إجراء مشاورات في وقت قريب، تحت رعاية الرئيس.
    en consecuencia, proponía que las consultas se celebraran pronto, bajo los auspicios del Presidente. UN ووفقاً لذلك فهو يقترح إجراء مشاورات في وقت قريب، تحت رعاية الرئيس.
    en consecuencia, el Grupo no ha podido determinar las condiciones de pago concertadas. UN ووفقاً لذلك فإن الفريق لم يتمكن من تبين شروط الدفع التعاقدية.
    por consiguiente, los ciudadanos extranjeros sólo pueden adquirir la nacionalidad kuwaití a través del matrimonio con nacionales de Kuwait. UN ووفقاً لذلك ليس بوسع الرعايا الأجانب اكتساب الجنسية الكويتية إلا من خلال الزواج بمواطن من الكويت.
    por consiguiente, el Comité recomienda a Túnez que examine sus instituciones nacionales de derechos humanos a la luz de la Observación general Nº 10. UN ووفقاً لذلك توصي اللجنة تونس باستعراض مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان في ضوء التعليق العام رقم 10.
    de conformidad con esa resolución, el Relator Especial presenta en el presente documento su noveno informe a la Comisión. UN ووفقاً لذلك القرار، يقدم المقرر الخاص هنا تقريره التاسع إلى اللجنة.
    en consecuencia, proponía que las consultas se celebraran pronto, bajo los auspicios del Presidente. UN ووفقاً لذلك فهو يقترح إجراء مشاورات في وقت قريب، تحت رعاية الرئيس.
    en consecuencia, la Mesa elegida fue la siguiente: UN ووفقاً لذلك ترد فيما يلي أسماء أعضاء المكتب المنتخبين:
    en consecuencia, no se habían incluido aquellas sugerencias que, a juicio del Secretario General de la UNCTAD, no habían obtenido consenso. UN ووفقاً لذلك فإن الاقتراحات التي لم تدرج كانت تلك التي رأى اﻷمين العام لﻷونكتاد أنها لم تحظ بتوافق في اﻵراء.
    en consecuencia, el presente informe consta de los dos cuadros que figuran a continuación: UN ووفقاً لذلك يتضمن هذا التقرير الجدولين التاليين:
    en consecuencia, el retiro de una reserva es un acto unilateral que nunca ha planteado ningún problema particular. UN ووفقاً لذلك فإن سحب التحفظ فعل انفرادي لم يحدث قط أن أثار صعوبة.
    en consecuencia, ONU-Hábitat y sus entidades asociadas utilizaron apropiadamente el proceso para lograr avances importantes en tres esferas: UN ووفقاً لذلك نجح موئل الأمم المتحدة وشركائه باستخدام العملية لإحراز تقدم ملحوظ في ثلاثة مجالات وهي:
    por consiguiente, pidió que se clasificara a Bangladesh y se lo incluyera en la lista de Partes que se encontraban en situación de cumplimiento. UN ووفقاً لذلك طلب أن يعاد تصنيف بنغلاديش بوصفها في حالة امتثال.
    por consiguiente, el principio de la solidaridad internacional está bien establecido. UN ووفقاً لذلك بات مبدأ التضامن الدولي ذاته مبدأ راسخاً.
    por consiguiente, los Principios Rectores aplicables a los desplazamientos internos incorporan muchos principios del derecho humanitario internacional. UN ووفقاً لذلك تتضمن المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي كثيراً من مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    por consiguiente, en los últimos años el MASHAV había impartido capacitación a unos 2.400 estudiantes palestinos, en los sectores de la salud, la mano de obra, la agricultura y el desarrollo de empresas. UN ووفقاً لذلك تلقى بالفعل زهاء 400 2 طالب فلسطيني تدريباً في الأعوام القليلة الماضية من هذا المركز، وذلك في مجالات شملت الصحة والعمل والزراعة وتطوير المشاريع.
    por consiguiente, en los últimos años el MASHAV había impartido capacitación a unos 2.400 estudiantes palestinos, en los sectores de la salud, la mano de obra, la agricultura y el desarrollo de empresas. UN ووفقاً لذلك تلقى بالفعل زهاء 400 2 طالب فلسطيني تدريباً في الأعوام القليلة الماضية من هذا المركز، وذلك في مجالات شملت الصحة والعمل والزراعة وتطوير المشاريع.
    de conformidad con esa decisión, el Director Ejecutivo convocó una segunda reunión en Nairobi, del 5 al 9 de octubre de 2009. UN 5 - ووفقاً لذلك المقرر عقد المدير التنفيذي اجتماعاً ثانياً في نيروبي من 5 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    así pues, las asignaciones para la atención primaria de la salud también siguen aumentando: en el mismo período, estas asignaciones fueron 2,75 veces superiores y su cuantía ya es mayor que los fondos públicos asignados a los hospitales. UN ووفقاً لذلك تتزايد أيضاً مخصصات الرعاية الصحية الأولية: ففي الفترة ذاتها زادت هذه المخصصات بواقع 2.75 مرة وتتجاوز فعلاً أموال الدولة المُخصصة للمستشفيات.
    por lo tanto, como país democrático, presta atención a las recomendaciones y sugerencias de otros países e instituciones internacionales. UN ووفقاً لذلك فإن بلده، باعتباره بلداً ديمقراطياً، يوجه الانتباه إلى التوصيات والاقتراحات التي تقدمها بلدان أخرى وتقدمها المؤسسات الدولية.
    por ello, en la declaración hecha al depositar el instrumento de ratificación, se reiteró esta necesidad, al menos en relación con las emisiones de dióxido de carbono. UN ووفقاً لذلك فإن البيان المقدم لدى إيداع صك التصديق قد أعاد تأكيد هذا اﻷمر، وذلك على اﻷقل فيما يتصل بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    según esa definición, por desechos de mercurio se entienden sustancias u objetos: UN ووفقاً لذلك التعريف، تعني نفايات الزئبق المواد أو الأشياء:
    atendiendo a esa petición, la Alta Comisionada presenta al Consejo un informe sobre la aplicación de la resolución (A/HRC/9/7), así como el presente estudio. UN ووفقاً لذلك الطلب، تقدم المفوضة السامية تقريراً إلى المجلس بشأن تنفيذ ذلك القرار (A/HRC/9/7)، بالإضافة إلى هذه الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد