de conformidad con la resolución 50/72 C de la Asamblea General, mi delegación pide que la Conferencia de Desarme vuelva a considerar nuestra candidatura durante el actual período de sesiones. | UN | ووفقاً لقرار الجمعية العامة ٠٥/٢٧ جيم، يرجو وفدي أن ينظر المؤتمر مرة أخرى في ترشيحنا خلال دورته للعام الحالي. |
de conformidad con la resolución 50/157 se estableció un grupo asesor del Fondo para apoyar la labor del Coordinador del Decenio. | UN | ووفقاً لقرار الجمعية العامة ٠٥/٧٥١، أنشئ فريق استشاري للصندوق لمعاونة منسق العقد. |
de conformidad con la resolución 2003/28 de la Comisión, en la sección IV se ofrecen algunas breves observaciones sobre el derecho a la salud y la prevención de la violencia. | UN | ووفقاً لقرار اللجنة 2003/28، يتضمن الفرع رابعاً بعض الملاحظات الموجزة بشأن الحق في الصحة ومنع العنف. |
de conformidad con la decisión del Tribunal Supremo, el Tribunal concluyó que el autor había tenido un juicio justo y que su condena no era cruel, inhumana ni degradante. | UN | ووفقاً لقرار المحكمة العليا خلصت المحكمة إلى أن صاحب البلاغ قد تمتَّع بمحاكمة عادلة وأن الحكم عليه لا يعتبر عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
de conformidad con la resolución del Consejo de Administración, cuando las reclamaciones de la serie especial comprenden pérdidas personales de los familiares de los detenidos fallecidos, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por esas pérdidas. | UN | ووفقاً لقرار مجلس الإدارة، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الخسائر الشخصية لأفراد أسر محتجزين متوفين عندما تكون ضمن المطالبات المدرجة ضمن الدفعة الاستثنائية. |
Por lo tanto, de conformidad con la resolución del Consejo de Administración, el Grupo ha examinado las perdidas admisibles señaladas en las reclamaciones suspendidas y formulado las recomendaciones correspondientes. | UN | وبالتالي، ووفقاً لقرار مجلس الإدارة، يكون الفريق قد قام باستعراضه وقدم توصياته فيما يتعلق بتلك الخسائر المقبولة الواردة في المطالبات المعلقة. |
En tales casos, y de conformidad con la resolución del Consejo de Administración citada en el párrafo 36 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización con respecto a tales pérdidas reclamadas. | UN | وفي هذه الحالات، ووفقاً لقرار مجلس الإدارة المبين في الفقرة 36 أعلاه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه الخسائر المدعى بشأنها. |
de conformidad con la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, se estableció el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ووفقاً لقرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006، أُنشئ مجلس حقوق الإنسان. |
de conformidad con la resolución 1695 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ejerceremos vigilancia para prevenir cualquier cooperación externa con los programas de misiles y de armas de destrucción masiva de la República Popular Democrática de Corea. | UN | ووفقاً لقرار مجلس الأمن 1695، فإننا سنولي العناية اللازمة لمنع أي تعاون خارجي مع برامج جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بشأن القذائف وأسلحة الدمار الشامل. |
Sin embargo, de conformidad con la resolución 1546 del Consejo de Seguridad, una fuerza multinacional, integrada principalmente por fuerzas militares de los Estados Unidos y del Reino Unido, permaneció en el Iraq a solicitud del Gobierno provisional. | UN | ووفقاً لقرار مجلس الأمن 1546، بقيت في العراق، مع ذلك، بطلب من الحكومة المؤقتة، قوة متعددة الجنسيات مكونة في الأساس من قوات عسكرية تابعة للولايات المتحدة وبريطانيا. |
de conformidad con la resolución 47/4 de la Asamblea General, de 16 de octubre de 1992, el observador de la Organización Internacional para las Migraciones formula | UN | ووفقاً لقرار الجمعية العامة 47/4 المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 1992، ألقى المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة ببيان. |
de conformidad con la resolución 48/265 de la Asamblea General, de 24 de agosto de 1994, el observador de la Orden Soberana y Militar de Malta formula una declaración. | UN | ووفقاً لقرار الجمعية العامة 48/265 المؤرخ 24 آب/أغسطس 1994، أدلى المراقب عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة ببيان. |
de conformidad con la resolución 45/6 de la Asamblea General, de 16 de octubre de 1990, el observador del Comité Internacional de la Cruz Roja formula una declaración. | UN | ووفقاً لقرار الجمعية العامة 45/6 المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 1990، أدلى المراقب عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر ببيان. |
de conformidad con la resolución 47/4 de la Asamblea General, de 16 de octubre de 1992, el observador de la Organización Internacional para las Migraciones formula una declaración. | UN | ووفقاً لقرار الجمعية العامة 47/4 المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 1992، أدلى المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة ببيان. |
de conformidad con la resolución 59/48 de la Asamblea General, de 2 de diciembre de 2004, el Secretario General de la Organización de Cooperación de Shanghai formula una declaración. | UN | ووفقاً لقرار الجمعية العامة 59/48 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، أدلى الأمين العام لمنظمة شنغهاي للتعاون ببيان. |
de conformidad con la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, el Gobierno de la República de las Islas Fiji ha elaborado el siguiente informe, en que se describen las medidas que ha adoptado y se propone adoptar para aplicar dicha resolución. | UN | ووفقاً لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540، تقدم حكومة جمهورية جزر فيجي هذا التقرير الذي يحدد الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ هذا القرار. |
de conformidad con la decisión adoptada en la sesión plenaria que se celebró en Gaborone en 2006, Rusia fue nombrada Presidenta del Comité de normas y procedimientos del Proceso de Kimberley. | UN | ووفقاً لقرار الاجتماع العام المعقود في غابوروني في عام 2006، عُيِّنت روسيا رئيساً للجنة عملية كيمبرلي المعنية بالقواعد والإجراءات. |
según la resolución 53/242 de la Asamblea General, de 28 de julio de 1999, el Consejo de Administración constituye un foro sobre el medio ambiente mundial a nivel ministerial que se celebra anualmente para examinar cuestiones de política nuevas e importantes relacionadas con el medio ambiente. | UN | 7 - ووفقاً لقرار الجمعية العامة 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999، يشكل مجلس الإدارة منتدى بيئيا عالميا سنويا على المستوى الوزاري لاستعراض قضايا السياسات الهامة والناشئة في ميدان البيئة. |
con arreglo a la resolución 2003/22, el documento de trabajo se centra en tres aspectos. | UN | ووفقاً لقرار اللجنة الفرعية 2003/22، تركز ورقة العمل على ثلاثة جوانب. |
conforme a la resolución 53/242 de la Asamblea General, de 28 de Julio de 1999, el Consejo de Administración constituye un foro mundial sobre el medio ambiente, de nivel ministerial y periodicidad anual, para examinar las cuestiones de política importantes y nuevas en el ámbito del medio ambiente. | UN | 7 - ووفقاً لقرار الجمعية العامة 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999، يشكل مجلس الإدارة منتدىً بيئياً عالمياً سنوياً على مستوى وزاري لاستعراض قضايا السياسات الهامة والناشئة في ميدان البيئة. |
2. de acuerdo con la resolución 2004/46 de la Comisión, presento a continuación mi segundo informe a la Comisión. | UN | 2- ووفقاً لقرار اللجنة 2004/46، ها أنذا أقدم هنا تقريري الثاني إلى اللجنة. |
42. en cumplimiento de la resolución 2000/74 de la Comisión de Derechos Humanos, el noveno seminario para la región de Asia y el Pacífico tendrá lugar en Bangkok del 28 de febrero al 2 de marzo de 2001. | UN | 42- ووفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/74، ستعقد حلقة العمل التاسعة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2001. |
2.5 Según la decisión de la Dirección de Migración, el autor había realizado declaraciones contradictorias en cuanto a la posesión de documentos de identidad. | UN | 2-5 ووفقاً لقرار مجلس الهجرة، أدلى صاحب الشكوى بأقوال متناقضة بشأن وثائق هويته. |
cumpliendo la resolución 59/153 de la Asamblea, de 20 de diciembre de 2004, las directrices se van a presentar al Undécimo Congreso para que prosiga su debate (véase el anexo). | UN | ووفقاً لقرار الجمعية العامة 59/153 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، يجري تقديم هذه المبادئ التوجيهية إلى المؤتمر الحادي عشر من أجل المزيد من المناقشة حولها (أنظر المرفق). |
con arreglo a lo dispuesto en la resolución 2010/10, los miembros de la Mesa de la Comisión del 52º período de sesiones serán elegidos con mandato para un segundo año. | UN | ووفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/10، يُنتخب أعضاء مكتب اللجنة في الدورة الحادية والخمسين لفترة عضوية من سنتين. |