ويكيبيديا

    "ووفقاً للإحصاءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • según las estadísticas
        
    • según estadísticas
        
    • de acuerdo con las estadísticas
        
    • según los datos estadísticos
        
    • con arreglo a las estadísticas
        
    según las estadísticas disponibles, aproximadamente el 67% de la población parece ser musulmana, y la mayoría son chiítas. UN ووفقاً للإحصاءات المتوفرة، يبدو أن نسبة 67 في المائة من السكان تقريباً هم من المسلمين، وأكثريتهم من الشيعة.
    según las estadísticas del Departamento de Administraciones Públicas, en 2006 el número de mujeres que ocupaban cargos directivos en todos los niveles era reducido. UN ووفقاً للإحصاءات الصادرة من إدارة الشؤون الإدارية العامة في عام 2006، يعد عدد النساء محدوداً في القيادات على جميع المستويات.
    según las estadísticas de 2006 hasta la fecha, no se había denunciado ningún caso de exceso policial en Andorra. UN ووفقاً للإحصاءات التي تجمع منذ عام 2006 حتى الوقت الحاضر، لم تقدم أي شكوى تتعلق بأي سلوك من أفراد شرطة أندورا.
    según estadísticas oficiales, más de las dos terceras partes de la población penitenciaria está ahí por delitos relacionados con las drogas. UN ووفقاً للإحصاءات الرسمية، فإن أكثر من ثلثي المسجونين هم متهمون بتهم تتعلق بالمخدرات.
    de acuerdo con las estadísticas oficiales elaboradas por el Instituto de Estadística, un 88% de la población está protegida y sólo un 12% carece de vinculación formal con el sistema de salud. UN ووفقاً للإحصاءات الرسمية التي أعدها المعهد الوطني للإحصاء، يتمتع 88 في المائة من السكان بهذه التغطية بينما هناك 12 في المائة من السكان فقط، لا توجد صلة رسمية بينهم وبين النظام الصحي.
    según las estadísticas nacionales en materia de salud, se considera que unos 200 niños y 200 adultos padecen malnutrición cada año. Estos datos se basan en el número de personas hospitalizadas en los últimos años. UN ووفقاً للإحصاءات الصحية الوطنية، يتم سنوياً تشخيص قرابة 200 طفل و200 شخص بالغ بالإصابة بسوء التغذية، وهي أرقام تستند إلى عدد الأشخاص الذين أُدخلوا المستشفيات في السنوات الأخيرة.
    según las estadísticas de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, hay en el mundo unos 600 millones de personas con discapacidad, de los cuales más de dos tercios viven en la región de Asia y el Pacífico. UN ووفقاً للإحصاءات التي قدمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، يوجد نحو 600 مليون معوق في العالم، أكثر من ثلثيهم يعيشون في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    según las estadísticas disponibles, Gaza recibe sólo un 30% del combustible que necesita semanalmente y, en particular, recibe cantidades insuficientes de aceite para cocinar y gasóleo. UN ووفقاً للإحصاءات المتاحة، لا تتلقى غزة سوى 30 في المائة من احتياجاتها الأسبوعية من الوقود، وعلى وجه الخصوص، تتلقى كميات غير كافية من زيت الطهي ووقود الديزل.
    De hecho, según las estadísticas actuales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, la asistencia oficial para el desarrollo ha disminuido. UN ووفقاً للإحصاءات الحالية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تناقصت المساعدة الإنمائية الرسمية في الواقع.
    según las estadísticas facilitadas por el Ministerio de Salud, la tasa de mortalidad infantil se había reducido del 57,9%. en 1995 al 21,7%. en 2007. UN ووفقاً للإحصاءات المقدمة من وزارة الصحة، انخفض معدل وفيات الأطفال من 57.9 من كل 000 1 ولادة في عام 1995 إلى 21.7 من كل 000 1 ولادة في عام 2007.
    100. según las estadísticas oficiales, las mujeres constituyen el 49,05% de la población. UN 100- ووفقاً للإحصاءات الرسمية، تبلغ نسبة النساء في البلد 49.05 في المائة.
    40. según las estadísticas judiciales, en el 71% de las agresiones y agresiones menores cometidas en entornos familiares en 2007 y que se habían denunciado a la policía, la víctima había sido una mujer mayor de 15 años. UN 40- ووفقاً للإحصاءات القضائية، فإن الضحية النموذجية في 71 في المائة من الاعتداءات والاعتداءات البسيطة التي أُبلغت بها الشرطة وارتُكبت في إطار الأسرة في عام 2007، امرأة يزيد عمرها عن 15 عاماً.
    según las estadísticas facilitadas por las autoridades penitenciarias a la delegación en el momento de la visita, en la prisión de Cotonú sólo el 8,75% de los reclusos habían sido condenados. UN ووفقاً للإحصاءات التي قدمتها سلطات سجن كوتونو إلى الوفد في وقت الزيارة، فإن 8.75 في المائة فقط من مجموع نزلاء السجن صدرت أحكام بإدانتهم.
    63. según las estadísticas gubernamentales, los países de reasentamiento admitieron a 79.800 refugiados. UN 63- ووفقاً للإحصاءات الحكومية، قبلت بلدان إعادة التوطين ما مجموعه 800 79 لاجئ.
    según las estadísticas del Ministerio del Interior, se declararon 8.023 casos de desaparición y se examinaron 6.774 expedientes: en 5.704 expedientes se concedió una indemnización, en 934 se denegó y siguen en examen 136 expedientes. UN ووفقاً للإحصاءات الصادرة عن وزارة الداخلية، تم الإبلاغ عن 023 8 حالة اختفاء والنظر في 774 6 حالة والموافقة على التعويض في 704 5 حالات ورفضت 934 حالة ولا تزال هناك 136 حالة معلقة.
    según las estadísticas del Ministerio del Interior, se declararon 8.023 casos de desaparición y se examinaron 6.774 expedientes: en 5.704 expedientes se concedió una indemnización, en 934 se denegó y siguen en examen 136 expedientes. UN ووفقاً للإحصاءات الصادرة عن وزارة الداخلية، تم الإبلاغ عن 023 8 حالة اختفاء والنظر في 774 6 حالة والموافقة على التعويض في 704 5 حالات ورفضت 934 حالة ولا تزال هناك 136 حالة معلقة.
    según las estadísticas disponibles, hasta la fecha se han investigado aproximadamente la mitad de las 222 denuncias presentadas en relación con el artículo, y se ha hecho comparecer a los infractores ante la justicia; las demás denuncias aún no se han resuelto, presumiblemente porque el jefe del ministerio o departamento competente no ha autorizado el inicio de las actuaciones. UN ووفقاً للإحصاءات المتاحة، تمت حتى الآن متابعة ما يقارب نصف الشكاوى المقدمة المتصلة بهذه المادة ويبلغ عددها 222 شكوى وأحيل الجناة إلى القضاء. ويفترض أن باقي القضايا لا يزال معلقاً لأن القائم على الوزارة أو الإدارة المعنية لم يوافق على رفع الدعوى.
    según estadísticas recientes, los teléfonos móviles tienen ahora un ciclo de vida útil inferior a dos años en los países desarrollados. UN ووفقاً للإحصاءات الأخيرة، فإن للهواتف المحمولة الآن دورة حياة لا تتجاوز عامين في البلدان المتقدمة.
    según estadísticas sobre la exportación de prendas de vestir a los Estados Unidos de América, en el período de 10 meses de 2005 las exportaciones aumentaron un 16% en comparación con el mismo período de 2004. UN ووفقاً للإحصاءات المتصلة بتصدير الملابس إلى الولايات المتحدة الأمريكية لفترة عشرة أشهر من عام 2005، ازداد التصدير بنسبة 16 في المائة مقارنة بنفس الفترة من عام 2004.
    89. de acuerdo con las estadísticas oficiales, el salario medio mensual de hombres y mujeres en la República aumentó de año en año. El salario neto de las mujeres era de 140 manats (180 dólares de los Estados Unidos) en 2007, 184,5 manats (236 dólares) en 2008 y 212,6 manats (272 dólares) en 2009. UN 89 - ووفقاً للإحصاءات الرسمية، شهد معدل الأجور الشهرية للرجال والنساء في الجمهورية ارتفاعاً من عام إلى آخر.ففي عام 2007، كان متوسط أجر المرأة 140 مناة أذربيجانية (180 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة)، ثم أصبح 184.5 مناة أذربيجانية (236 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) في 2008 و212.6 مناة أذربيجانية (272 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) في 2009.
    19. según los datos estadísticos del Servicio de Apoyo a la Familia de la policía de Sierra Leona, los delitos contra mujeres, niños y grupos vulnerables constituyen el 85% de todos los delitos denunciados a la policía. UN 19- ووفقاً للإحصاءات التي قدمتها وحدة دعم الأسرة التابعة لقوات الشرطة في سيراليون، تشكل الجرائم المرتكبة ضد المرأة والطفل والمجتمعات المستضعفة نسبة 85 في المائة من مجموع الجرائم التي يُبّلغ عنها إلى قوات الشرطة.
    con arreglo a las estadísticas salariales, el salario de las mujeres equivale en promedio al 84% del salario de los hombres. UN ووفقاً للإحصاءات المتعلقة بالأجور، يعادل متوسط أجر المرأة 84 في المائة من أجر الرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد