ويكيبيديا

    "ووفقاً للفقرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con el párrafo
        
    • con arreglo al párrafo
        
    • según el párrafo
        
    • conformidad con lo dispuesto en el párrafo
        
    • conforme al párrafo
        
    • conforme a lo dispuesto en el párrafo
        
    • de acuerdo con el párrafo
        
    • en virtud del párrafo
        
    • tenor de lo dispuesto en el párrafo
        
    • según lo dispuesto en el párrafo
        
    • atendiendo al párrafo
        
    • con sujeción al párrafo
        
    • en aplicación del párrafo
        
    • como se requiere en el párrafo
        
    de conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículos 82 del reglamento del Comité, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري وللمادة 82 من النظام الداخلي للجنة، سينظر في هذا البند من جدول الأعمال في جلسات مغلقة.
    de conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 82 del reglamento del Comité, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، والمادة 82 من النظام الداخلي للجنة، سيُنظر في هذا البند من جدول الأعمال في جلسات مغلقة.
    de conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 82 del reglamento del Comité, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، والمادة 82 من النظام الداخلي للجنة، سيُنظر في هذا البند من جدول الأعمال في جلسات مغلقة.
    con arreglo al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención, el Comité deberá presentar un informe anual a la Asamblea General por conducto del Secretario General. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، تقدم اللجنة عن طريق الأمين العام تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة.
    según el párrafo 2 del artículo 1 de la Convención Internacional, es posible hacer distinciones entre los ciudadanos y los extranjeros. UN ووفقاً للفقرة ٢ من المادة ١ من الاتفاقية الدولية، يمكن التمييز بين المواطنين واﻷجانب.
    de conformidad con el párrafo 3 del artículo 16, varios gobiernos comunicaron nuevas informaciones y observaciones sobre los informes del Secretario Ejecutivo. UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 16، قدم عدد من الحكومات معلومات وآراء حول تقريري الأمين التنفيذي.
    de conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 82 del reglamento del Comité, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، والمادة 82 من النظام الداخلي للجنة، سيُنظر في هذا البند من جدول الأعمال في جلسات مغلقة.
    de conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 82 del reglamento del Comité, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، والمادة 82 من النظام الداخلي للجنة، سينظر في هذا البند من جدول الأعمال في جلسات مغلقة.
    de conformidad con el párrafo 76 supra, se han efectuado los ajustes para tener en cuenta el valor residual. UN ووفقاً للفقرة 76 أعلاه، أدخلت تعديلات على المبلغ لمراعاة القيمة المتبقية للأثاث.
    de conformidad con el párrafo 76 supra se introdujeron ajustes en la cantidad reclamada para tener en cuenta la depreciación. UN وأدخلت تعديلات على المبلغ المطالب به وفقاً لحساب الاستهلاك ووفقاً للفقرة 76 أعلاه.
    de conformidad con el párrafo 87 supra, el Grupo recomienda que se acepte parte de esa reclamación. UN ووفقاً للفقرة 87 أعلاه، يوصي الفريق بقبول جزء من هذه المطالبة.
    de conformidad con el párrafo 5 del artículo 70 del reglamento del Comité, debería presentar información en un plazo de un año sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité formuladas en los párrafos 10, 11 y 18. UN ووفقاً للفقرة 5 من المادة 70 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في غضون سنة معلومات بخصوص تنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 10 و11 و18 من هذا النص.
    de conformidad con el párrafo 2 del artículo 20 de la Carta, Austria ha declarado que todos sus artículos son plenamente vinculantes, a excepción de algunos párrafos contenidos en determinados artículos. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 20 من الميثاق، أكدت النمسا أن جميع مواده ملزمة تماماً، باستثناء فقرات في بعض المواد.
    de conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y con el artículo 88 del reglamento del Comité, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، والمادة 88 من النظام الداخلي للجنة، سيُنظر في هذا البند من جدول الأعمال في جلسات مغلقة.
    de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4, cualquier Estado que no haya firmado la Convención podrá adherirse a ella. UN ووفقاً للفقرة 1 من المادة 4 منها، يجوز لأي دولة لم توقع على الاتفاقية أن تنضم إليها.
    de conformidad con el párrafo 4 del artículo 22 y el artículo 107 del reglamento del Comité, este considera que nada se opone a la admisibilidad de la queja. UN ووفقاً للفقرة 4 من المادة 22 والمادة 107 من النظام الداخلي للجنة، لم تر اللجنة أي عائق آخر أمام مقبولية البلاغ.
    de conformidad con el párrafo 4 del artículo 22 y el artículo 107 del reglamento del Comité, este considera que nada se opone a la admisibilidad de la queja. UN ووفقاً للفقرة 4 من المادة 22 والمادة 107 من النظام الداخلي للجنة، لم تر اللجنة أي عائق آخر أمام مقبولية البلاغ.
    con arreglo al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención, el Comité deberá presentar un informe anual a la Asamblea General por conducto del Secretario General. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، تقدم اللجنة، عن طريق الأمين العام، تقريرا سنويا إلى الجمعية.
    según el párrafo 2 del proyecto de artículo 3, la atribución de un comportamiento es una de las dos condiciones para que haya hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 3، فإن نسبة التصرف هو الشرط الأول من الشرطين اللازمين لكي ينشأ فعل دولي غير مشروع صادر عن منظمة دولية.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 52 de los términos de referencia, la secretaría también prestó servicios de traducción de dos idiomas que no son idiomas de trabajo del Mecanismo, así como servicios de traducción a esos idiomas. UN ووفقاً للفقرة 52 من الإطار المرجعي، وفَّرت الأمانة أيضاً خدمات ترجمة من لغتين ليستا من لغات عمل الآلية وإليهما.
    1.2. conforme al párrafo 3 del artículo 22 de la Convención, el Comité señaló la comunicación a la atención del Estado Parte el 21 de octubre de 1999. UN 1-2 ووفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، وجهت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى البلاغ في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    conforme a lo dispuesto en el párrafo 15 de las directrices, dentro del plazo de un mes la secretaría hará traducir las respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación, de ser necesario, y las distribuirá a los expertos gubernamentales. UN ووفقاً للفقرة 15 من المبادئ التوجيهية، تقوم الأمانة بترجمة الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية، عند الاقتضاء، وتعميمها على الخبراء الحكوميين في غضون شهر واحد.
    de acuerdo con el párrafo primero del artículo 1° constitucional, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad ratificada por México el 2 de mayo de 2008, se integra al parámetro de regularidad constitucional. UN ووفقاً للفقرة الأولى من المادة الأولى من الدستور، فإن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي صدقت عليها المكسيك في 2 أيار/مايو 2008، أصبحت تندرج في إطار معايير القواعد التنظيمية للدستور.
    en virtud del párrafo 9 del reglamento financiero, el Secretario General de las Naciones Unidas estableció el Fondo Suplementario. UN ووفقاً للفقرة 9 من القواعد المالية، قام الأمين العام للأمم المتحدة بإنشاء الصندوق التكميلي.
    9. A tenor de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar a los autores un recurso efectivo y reparación adecuada. UN 9- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبل انتصاف فعالة وتعويض ملائم لصاحب البلاغ.
    según lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 34 y en el párrafo 2 del artículo 38 del Código de Procedimiento Penal, el fiscal y el juez de instrucción tienen autoridad directa sobre las fuerzas de seguridad en lo que se refiere a la protección de los detenidos que denuncien malos tratos. UN ووفقاً للفقرة 4 من المادة 34 والفقرة 2 من المادة 38 من قانون الإجراءات الجنائية، للمدعي العام أو قاضي الإجراءات سلطة مباشرة على القوات العامة من أجل حماية المحتجزين الذين يشتكون من إساءة المعاملة.
    atendiendo al párrafo 2 de la sección VI de los procedimientos y mecanismos, el informe se puso también a disposición de Croacia. UN ووفقاً للفقرة 2 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أُتيح التقرير أيضاً لكرواتيا.
    con sujeción al párrafo 3 infra, las Partes que no opten por pagar en moneda nacional, continuarán pagando en dólares de los Estados Unidos, con arreglo al mecanismo de tipos de cambio fijos; UN ووفقاً للفقرة 3 أدناه، والأطراف التي لا تختار الدفع بعملاتها المحلية عملاً بآلية سعر الصرف الثابت، ستواصل الدفع بدولارات الولايات المتحدة؛
    1.2 El 11 de febrero de 2009, en aplicación del párrafo 1 del artículo 108 de su reglamento, el Comité pidió al Estado parte que no procediera a la expulsión del autor a Haití mientras se estaba examinando su queja. UN 1-2 ووفقاً للفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف في 11 شباط/فبراير 2009 عدم طرد صاحب الشكوى إلى هايتي ما دامت شكواه قيد النظر.
    15. como se requiere en el párrafo 19 de las directrices armonizadas, los documentos iniciales específicos para los tratados no deberán superar las 60 páginas, y los documentos periódicos ulteriores deberán limitarse a 40 páginas. UN 15- ووفقاً للفقرة 19 من المبادئ التوجيهية المنسقة، ينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الأولية المتعلقة بمعاهدة بعينها 60 صفحة، وأن تقتصر الوثائق الدورية اللاحقة على 40 صفحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد