ويكيبيديا

    "ووفقاً لهذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • según este
        
    • de conformidad con esta
        
    • según esa
        
    • según esta
        
    • según ese
        
    • de conformidad con la
        
    • según el
        
    • de acuerdo con esta
        
    • de conformidad con esa
        
    • conforme a esta
        
    • con arreglo a esta
        
    • de conformidad con este
        
    • con arreglo a este
        
    • según la
        
    • con arreglo a esa
        
    según este planteamiento, el Estado lesionado puede insistir en la restitución y tiene un derecho a restitución, a menos que se aplique una de las excepciones enumeradas en el artículo 43. UN ووفقاً لهذا النهج، فإن للدولة المتضررة أن تصر على التعويض العيني ولها حق الحصول على التعويض العيني إلا إذا انطبق أحد الاستثناءات المحددة في المادة 43.
    de conformidad con esta doctrina, las Islas Salomón respaldan todos los esfuerzos internacionales por acabar con todos los gobiernos coloniales o extranjeros. UN ووفقاً لهذا المبدأ، تدعم جزر سليمان، جميع الجهود الدولية المبذولة لوضع حد لكل حكم استعماري أو أجنبي.
    según esa concepción, en la relación conyugal el poder sigue correspondiendo al hombre, quedando la mujer relegada al papel de mera colaboradora. UN ووفقاً لهذا المفهوم، لا يزال مركز الرجل بوصفه رئيس الشراكة الزوجية على حاله، والمرأة مجرد متعاونة.
    según esta propuesta, los pagos directos ya no estarían sujetos a programas que limitan la producción. UN ووفقاً لهذا الاقتراح، لم تعد المدفوعات المباشرة تخضع لبرامج الحد من الإنتاج.
    según ese índice, tal como se aplica en el Informe sobre Desarrollo Humano, 2000, el Brasil ocupa el lugar 74. UN ووفقاً لهذا المؤشر، الذي طبق في تقرير التنمية البشرية 2000، تأتي البرازيل في المرتبة الرابعة والسبعين.
    de conformidad con la ley, el reclamante se acoge al principio de subrogación respecto de los derechos de los receptores de sus pagos y sobre esa base reclama ante la Comisión. UN ووفقاً لهذا القانون، يحق للمطالب أن يحل مكان حقوق أولئك الذين قدم لهم المدفوعات، وتقدم بالمطالبة للجنة بهذه الصفة.
    según este criterio, semejante prohibición supondría un mensaje equívoco a la comunidad internacional, ya que podría autorizar implícitamente la creación y la destrucción de embriones con fines experimentales. UN ووفقاً لهذا الرأي فإن هذا الاستنساخ فإن هذا الحظر سيرسل إشارة خاطئة إلى المجتمع الدولي، لأنه قد يأذن ضمناً بإيجاد وإتلاف أجنة للأغراض التجريبية.
    según este modelo, el trabajo sexual es una empresa legítima y debe llevarse a cabo con la autorización del Estado. UN ووفقاً لهذا النموذج يعد تعاطي الجنس ممارسة مشروعة وعملاً قوامه الجنس يمكن الاضطلاع به بموجب ترخيص من الدولة.
    de conformidad con esta petición, la Secretaría preparó un documento de antecedentes que recibirán ustedes ahora. UN ووفقاً لهذا الطلب، أعدت الأمانة ورقة المعلومات الأساسية التي يجري توزيعها عليكم حالياً.
    de conformidad con esta disposición, la esposa de un trabajador puede percibir un subsidio, en tanto que el esposo de una trabajadora no puede. UN ووفقاً لهذا الحكم يمكن لزوجة الموظف، ولكن لا يمكن لزوج الموظفة، الحصول على استحقاق.
    según esa clasificación, es necesario demostrar que, como resultado de la acción del acusado, el adolescente se ha corrompido y depravado moralmente. UN ووفقاً لهذا التصنيف، يتعين إثبات أن المراهقة، نتيجة لما قام به منتهك حقوقها، أصبحت فاسدة خلقياً ومنحرفة.
    según esa Ley, la prostitución en sí misma no constituye un delito, aunque sí lo constituye la prostitución en lugares públicos, así como el ofrecimiento de servicios de prostitución. UN ووفقاً لهذا القانون، لا يعتبر البغاء في حد ذاته جريمة لكن ممارسته في الأماكن العامة والاستدراج يعتبران جريمة.
    según esta fuente, el 30% de los y las adolescentes entre los 12 y 17 años ha tenido relaciones sexuales. UN ووفقاً لهذا المصدر، وجد أن 30 في المائة من المراهقين، من سن 12 و 17 سنة، لهم علاقات جنسية.
    según ese principio, si la sentencia de la segunda instancia coincide con la de la primera instancia, no se permite una nueva apelación y el asunto será considerado res judicata. UN ووفقاً لهذا المبدأ لا يجوز تقديم أي طعن آخر إذا تطابق حكم صادر من محكمة الدرجة الثانية مع حكم المحكمة الابتدائية، ويعتبر الأمر مقضي به.
    de conformidad con la resolución, el Relator Especial presenta su cuarto informe a la Comisión. UN ووفقاً لهذا القرار، يقدم المقرر الخاص تقريره الرابع إلى اللجنة.
    según el estudio, la mayoría de la población rwandesa es femenina y hay 87 hombres para cada 100 mujeres. UN ووفقاً لهذا الاستقصاء، فإن غالبية السكان في رواندا من اﻹناث وأن هناك ٧٨ رجلاً مقابل كل ٠٠١ امرأة.
    de acuerdo con esta decisión, la secretaría elaboró un programa de formación en línea en 2006. UN ووفقاً لهذا المقرر، وضعت الأمانة في عام 2006 برنامجاً على شبكة الإنترنت.
    de conformidad con esa directiva, el plazo máximo de estancia en un Centro de Identificación y Expulsión (CIE) es de 18 meses. UN ووفقاً لهذا التوجيه، يبلغ الحد الأقصى للإقامة في مركز تحديد الهوية والطرد 18 شهراً.
    conforme a esta resolución, el Relator Especial ha adoptado las disposiciones necesarias para la realización de esa visita e informará al respecto a la Comisión de Derechos Humanos. UN ووفقاً لهذا القرار اتخذ المقرر الخاص التدابير اللازمة للقيام بهذه البعثة وسيخطر بذلك لجنة حقوق الإنسان.
    con arreglo a esta ley, el informe sobre la situación del medio ambiente se preparará siguiendo la metodología tipo de la Agencia Europea del Medio ambiente. UN ووفقاً لهذا القانون، سيوضع التقرير المتعلق بحالة البيئة بما يتفق مع المنهجية الموحدة للوكالة الأوروبية للبيئة.
    de conformidad con este razonamiento el Grupo recomienda que se no otorgue indemnización alguna por los pagos de terminación anticipada. UN ووفقاً لهذا التحليل، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن مدفوعات الإنهاء المبكر للعقد.
    con arreglo a este criterio, las necesidades de recursos señaladas en el cuadro 5 corresponden únicamente al año 2005. UN ووفقاً لهذا النهج، لا تشمل الاحتياجات للموارد المبيَّنة في الجدول 5 سوى عام 2005.
    según la Ley, las mujeres deben ser colocadas en las listas en forma alternativa y secuencial con los hombres. UN ووفقاً لهذا القانون، يجب ضم المرأة إلى القوائم، بالتناوب وبالتسلسل مع الرجل.
    con arreglo a esa normativa, desde 2004 debe respetarse el requisito de la igualdad de trato al fijar la remuneración del trabajo. UN ووفقاً لهذا القانون، ينبغي ابتداءً من عام 2004، تطبيق شرط المساواة في الأجور عند تحديد الأجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد