ويكيبيديا

    "ووفقا لذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en consecuencia
        
    • por consiguiente
        
    • de conformidad con esa
        
    • por lo tanto
        
    • así pues
        
    • por ello
        
    • por tanto
        
    • conforme a dicho
        
    • de conformidad con ello
        
    • con arreglo a esa
        
    • de acuerdo con esa
        
    • conforme a ello
        
    • según ese
        
    • de conformidad con ese
        
    • de conformidad con dicha
        
    en consecuencia, son varias las normas de seguridad copatrocinadas oficialmente por otras organizaciones internacionales. UN ووفقا لذلك ترعى عدة معايير للأمان رسميا بالتشارك مع منظمات دولية أخرى.
    en consecuencia, en este informe se examinará detalladamente la situación financiera del Instituto. UN ووفقا لذلك ستُناقش حالة المعهد المالية مناقشة مفصلة في ذلك التقرير.
    en consecuencia, se prevé un examen de todas las colecciones de referencia existentes en la Secretaría. UN ووفقا لذلك يتجه التفكير الى إجراء استعراض لكافة المجموعات المرجعية الحالية في اﻷمانة العامة.
    por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible por ser incompatible con las disposiciones del Pacto en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN ووفقا لذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول ﻷنه لا يتماشى مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    por consiguiente, concluyó que la propuesta no se ajustaba al marco de la Comisión, que solamente permitía tres tipos de contrato. UN ووفقا لذلك استنتجت أن الاقتراح لا يتسق مع إطار اللجنة الذي لا يسمح إلا بثلاثة أنواع من العقود.
    de conformidad con esa resolución, 180 Estados Miembros han escogido el régimen de pagos multianuales y 12 han optado por el de pago único. UN ووفقا لذلك القرار، تسدد 180 دولة عضواً أنصبتها المقررة على عدة سنوات، فيما اختارت 12 دولة عضواً تسديدها دفعة واحدة.
    en consecuencia, la Junta ha dado una opinión sin reservas sobre los estados financieros de la Caja. UN ووفقا لذلك أصدر المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية للصندوق.
    en consecuencia, la Comisión recomienda que en este momento se haga una reducción del 12%, o sea de 515.700 dólares. UN ووفقا لذلك توصي اللجنة بأن تخفض في هذا الوقت نسبة ١٢ في المائة أو مبلغ ٧٠٠ ٥١٥ دولار.
    en consecuencia, el Ejército del Sudán se apoderó de todas las armas de los soldados vencidos que habían huido al Sudán. UN ووفقا لذلك بالتالي، سيطر الجيش السوداني على جميع اﻷسلحة التي كانت في حوزة الجنود المهزومين الذين فروا الى السودان.
    en consecuencia, la Comisión recomienda que en este momento se haga una reducción del 12%, o sea de 515.700 dólares. UN ووفقا لذلك توصي اللجنة بأن تخفض في هذا الوقت نسبة ١٢ في المائة أو مبلغ ٧٠٠ ٥١٥ دولار.
    en consecuencia, hay que dedicarles un tiempo considerable de personal para que su empleo resulte eficiente e interesante. UN ووفقا لذلك تنشأ الحاجة إلى جزء كبير من وقت الموظفين لضمان أن تكون خدمة المتدربين المذكورين فعالة ومجدية.
    en consecuencia, no se solicitan créditos en este subprograma. UN ووفقا لذلك لا تطلب اعتمادات في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    en consecuencia, no se solicitan créditos en este subprograma. UN ووفقا لذلك لا تطلب اعتمادات في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    por consiguiente, los bancos centrales deben mantenerse plenamente equipados para desempeñar la función de guardianes monetarios de la economía. UN ووفقا لذلك يتعين إبقاء المصارف المركزية مجهزة كاملا من أجل أداء مهماتها بصفتها الشرطي النقدي في مجال الاقتصاد.
    por consiguiente, la ley prescribe normas mínimas para la atención, el apoyo, la educación y la protección de los niños. UN ووفقا لذلك ينص القانون على المعايير الدنيا لرعاية اﻷطفال وإعالتهم وتربيتهم وحمايتهم.
    por consiguiente, se decidió que ese sería el primer tema sustantivo que trataría la Comisión en ese período de sesiones. UN ووفقا لذلك ، تقرر أن تكون هذه النقطة أول بند موضوعي تتناوله اللجنة في تلك الدورة .
    por consiguiente, en este análisis no se examina en modo alguno la reclamación por los intereses relacionados con las pérdidas. UN ووفقا لذلك لا ترد في هذا المقام أية مناقشة للمطالبات المتعلقة بالفوائد عن الخسائر.
    Desde 1994, Tailandia ha proporcionado información al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, de conformidad con esa resolución. UN ووفقا لذلك القرار دأت تايلند منذ ١٩٩٤ على تقديم معلومات لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    por lo tanto, es esencial que la comunidad internacional se comprometa a prestar una asistencia considerable para fortalecer las valientes decisiones adoptadas hasta el momento. UN ووفقا لذلك فإنه من اﻷساسي أن يتعهد المجتمع الدولي بتقديم معونة كبيرة بغية تعزيز القرارات الشجاعة المتخذة مؤخرا.
    así pues, Nigeria es un país en el que coexisten el matrimonio consuetudinario, el religioso y el civil. UN ووفقا لذلك تقع نيجيريا في فئة البلدان التي يعمل فيها بزيجات القوانين العرفية والدينية والمدنية جنبا إلى جنب.
    por ello, se requiere también el apoyo financiero y material a los esfuerzos por incrementar la alfabetización y lograr la educación para todos. UN ووفقا لذلك تلزم مساعدات مالية ومادية من أجل الجهود الرامية الى زيادة الإلمام بالقراءة والكتابة وتحقيق هدف التعليم للجميع.
    por tanto, las necesidades totales para viajes oficiales de la División de Investigaciones en 2005 ascendería a 994.300 dólares. UN ووفقا لذلك يصبح مبلغ الاحتياجات الإجمالية لبند السفر الرسمي لشعبة التحقيقات لعام 2005، 300 994 دولار.
    conforme a dicho régimen, se designa lugar de asignación administrativa un lugar cercano al lugar de destino no apto para familias dotado de servicios médicos y educativos, y de viviendas. UN ووفقا لذلك النهج، فإن أي موقع يقع بالقرب من مركز عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسر، وتتوافر فيه ما يكفي من مرافق طبية وتعليمية وسكنية، يُعتبر مكانا للانتداب الإداري.
    con arreglo a esa decisión, los créditos conexos deberían reflejar el mantenimiento del status quo. UN ووفقا لذلك القرار، فإن الاعتماد ذا الصلة كان ينبغي أن يعكس بقاء الأمور على حالها.
    de acuerdo con esa resolución, en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General se presentará un informe amplio sobre la asistencia para la remoción de minas. UN ووفقا لذلك القرار، سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقرير شامل عن المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    conforme a ello, pueden garantizarse los intereses de los Estados pequeños mediante la aplicación eficaz de los instrumentos y procedimientos de las Naciones Unidas. UN ووفقا لذلك فإن أفضل طريقة لخدمة مصالح الدول الصغيرة هي ضمان سريان صكوك وإجراءات اﻷمم المتحدة بفعالية.
    según ese informe, la población de Gaza está virtualmente sometida a un sitio de proporciones históricas. UN ووفقا لذلك التقرير، يعيش سكان غزة تحت حصار فعلي ذي أبعاد تاريخية.
    de conformidad con ese programa, intentaremos terminar nuestra elaboración de un texto preliminar para su posible aprobación por la Comisión de Desarme, cuyas conclusiones sobre este tema del programa se terminarán y aprobarán el año próximo. UN ووفقا لذلك الجدول، سنحاول الانتهاء من العمل بشأن نص مفتوح للتطوير يمكن أن تعتمده هيئة نزع السلاح التي ستقوم في العام القادم بوضع استنتاجاتها بخصوص هذا البند في الصورة النهائية وإقرارها.
    de conformidad con dicha resolución, el Fondo ha de utilizarse con los siguientes objetivos: UN ووفقا لذلك القرار، يستخدم الصندوق في اﻷغراض التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد