de conformidad con la regla 82 de las reglas relativas a la detención del Tribunal, se paga una prestación de 5 florines neerlandeses diarios a los indigentes detenidos. | UN | ووفقا للقاعدة ٨٢ من قواعد احتجاز المحكمة، يدفع لكل من المحتجزين المعوزين إعانة قدرها ٥ غيلدرات هولندية عن اليوم الواحد. |
de conformidad con la regla 11, los funcionarios proporcionados gratuitamente no pueden representar al Fiscal o al Fiscal Adjunto en el desempeño de sus funciones. | UN | ووفقا للقاعدة 11، لا يجوز للموظفين المقدمين دون مقابل تمثيل المدعي العام أو نائب المدعي العام أثناء قيامهم بواجباتهم. |
de conformidad con la regla 82 de las reglas relativas a la detención aplicadas por el Tribunal, se paga una prestación de 5 florines neerlandeses diarios a los indigentes detenidos. | UN | ووفقا للقاعدة 82 من قواعد المحكمة المتعلقة بالاحتجاز، يدفع لكل من المحتجزين المعوزين إعانة قدرها 5 غيلدرات هولندية في اليوم الواحد. |
5. conforme a la regla 108.2 del Reglamento del Personal, el mecanismo mixto del personal y de la administración estará integrado por comités consultivos mixtos o los correspondientes órganos mixtos del personal y la administración de los lugares de destino designados, e incluirá el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración (CCPA) a nivel de la Secretaría. | UN | ٥ - ووفقا للقاعدة ١٠٨-٢، يتألف الجهاز المشترك للموظفين واﻹدارة من لجان استشارية مشتركة أو هيئات مماثلة مشتركة بين اﻹدارة والموظفين في مراكز عمل محددة، ويضم لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة على مستوى اﻷمانة العامة. |
conforme a lo dispuesto en el artículo 38, y en relación con el artículo 2, del proyecto del Reglamento de la Asamblea de los Estados Partes, el árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso serán los idiomas oficiales y de trabajo de la Mesa. | UN | ووفقا للقاعدة 38، مقترنة بالقاعدة 2 من مشروع النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف، فإن الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية هي اللغات الرسمية ولغات العمل في المكتب. |
de conformidad con la regla 114.1, la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal entró en vigor el 1° de enero de 2005. | UN | 2 - ووفقا للقاعدة 114/1، أصبحت القواعد المالية للمحكمة سارية في 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
de conformidad con la regla 104.14 del Reglamento del Personal, cada órgano central de examen puede adoptar su propio reglamento. | UN | 11 - ووفقا للقاعدة 104-14 من النظام الإداري للموظفين، يمكن لكل هيئة استعراض مركزية أن تنشئ نظامها الداخلي الخاص. |
de conformidad con la regla 106.9, también se había pasado a pérdidas y ganancias la suma de 132.939 dólares correspondiente a bienes fungibles. 2. Pagos a título graciable | UN | ووفقا للقاعدة 106-9 من القواعد المالية، جرى أيضا شطب خسائر تبلغ 939 132 دولار فيما يتعلق بالممتلكات غير المستهلكة. |
de conformidad con la regla 106.9, también se había pasado a pérdidas bienes por valor de 30.925 dólares. 2. Pagos a título graciable | UN | ووفقا للقاعدة المالية 106-8، شُطبت أيضا خسائر في الممتلكات قدرها 925 30 دولارا. |
de conformidad con la regla 106.9, también se había pasado a pérdidas y ganancias una pérdida de 132.939 dólares correspondiente a bienes no fungibles. 2. Pagos a título graciable | UN | ووفقا للقاعدة 106-9 من القواعد المالية، جرى أيضا شطب خسائر تبلغ 939 132 دولارا فيما يتعلق بالممتلكات غير المستهلكة. |
de conformidad con la regla 106.10 de la Reglamentación Financiera Detallada, esos estados se remitieron a la Junta de Auditores el 31 de marzo de 2012. | UN | ووفقا للقاعدة المالية 106-10، أحيلت هذه الحسابات إلى مجلس مراجعي الحسابات في 31 آذار/مارس 2012. |
de conformidad con la regla 106.9, también se había pasado a pérdidas y ganancias una suma de 80.956 dólares correspondiente a bienes no fungibles. | UN | ووفقا للقاعدة المالية 106-9، شطبت أيضا خسائر تبلغ 956 80 دولارا تتعلق بممتلكات غير مستهلكة. |
de conformidad con la regla 106.10 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada, esos estados se remitieron a la Junta de Auditores el 31 de marzo de 2014. | UN | ووفقا للقاعدة المالية 106-10، أحيلت هذه الحسابات إلى مجلس مراجعي الحسابات في ٣١ آذار/مارس ٢٠١٤. |
de conformidad con la regla 106.9, también se había pasado a pérdidas y ganancias la suma de 380.544 dólares correspondiente a bienes no fungibles. 2. Pagos graciables | UN | ووفقا للقاعدة 106-9 من القواعد المالية، جرى أيضا شطب خسائر تبلغ 544 380 دولارا في ما يتعلق بالممتلكات غير المستهلكة. |
de conformidad con la regla 116.1a) de la Reglamentación Financiera Detallada del Fondo, los ingresos se contabilizaron en valores devengados. | UN | ووفقا للقاعدة المالية ١١٦-١ )أ( للصندوق، قيدت اﻹيرادات على أساس الاستحقاق. |
de conformidad con la regla 108.1 del Reglamento del Personal, sus representantes tienen derecho a acceso a la información que necesiten, incluidos cuadros de personal, para cumplir su mandato. | UN | ووفقا للقاعدة ١٠٨-١ من النظام اﻹداري للموظفين، ينبغي تمكين ممثلي الموظفين من الحصول على المعلومات التي يحتاجون إليها لكي يفو بولايتهم بما في ذلك جداول ملاك الموظفين. |
de conformidad con la regla Electoral 2000/9, esos partidos políticos, coaliciones y plataformas ciudadanas certificados tuvieron de plazo hasta el 28 de agosto para regularizar su | UN | ووفقا للقاعدة الانتخابية 2000/9 أُعطيت هذه الأحزاب الانتخابية والائتلافات ومبادرات المواطنين مهلة تمتد حتى 28 آب/ أغسطس للامتثال للشروط الانتخابية. |
de conformidad con la regla 23 de las Reglas de Procedimiento y Prueba, el Presidente consulta a los miembros de la Mesa todas las cuestiones importantes relacionadas con el funcionamiento del Tribunal. | UN | 38 - ووفقا للقاعدة 23 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يتشاور الرئيس مع أعضاء المكتب بشأن جميع المسائل الرئيسية المتعلقة بأداء المحكمة. |
A fin de determinar qué propuesta se ajusta en mayor medida a los requisitos, conforme a la regla 105.15 b), la División de Adquisiciones utiliza como instrumento un método de evaluación ponderada de las ofertas recibidas en respuesta a solicitudes de ofertas. | UN | 41 - ومن أجل تحديد أكثر المقترحات قدرة على الاستجابة، ووفقا للقاعدة المالية 105-15 (ب)، تستخدم شعبة المشتريات تقنية للتقييم الترجيحي كأداة لتقييم المقترحات التي ترد استجابة لطلبات تقديم العروض. |
conforme a lo dispuesto en el artículo 38, y en relación con el artículo 2, del proyecto del Reglamento de la Asamblea de los Estados Partes, el árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso serán los idiomas oficiales y de trabajo de la Mesa. | UN | ووفقا للقاعدة 38، مقترنة بالقاعدة 2 من مشروع النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف، فإن الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية هي اللغات الرسمية ولغات العمل في المكتب. |
según la regla 111.2 g) del Reglamento del Personal, el demandado debe presentar su respuesta dentro de los dos meses siguientes a la fecha en que reciba la apelación. | UN | ووفقا للقاعدة 111-2 (ز) من النظام الإداري للموظفين، ينبغي للجهة المدعى عليها إعطاء ردها في غضون شهرين من تاريخ استلام الطعن. |
Se presentó a la Junta de Auditores un estado resumido con el valor de inventario del equipo no fungible y los bienes pasados a pérdidas y ganancias, de conformidad con lo dispuesto en la regla 106.9. | UN | ووفقا للقاعدة 106-9 من النظام المالي، قدِّم إلى مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز بقيمة الموجودات من المعدات غير المستهلكة والممتلكات المشطوبة. |