ويكيبيديا

    "ووفقا للممارسة المعمول بها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con la práctica establecida
        
    • conforme a la práctica
        
    • de acuerdo con la práctica establecida
        
    de conformidad con la práctica establecida, se ha recomendado que el fondo para imprevistos se fije en el 0,75% del total general de los recursos para el primer esbozo y los esbozos subsiguientes. UN ووفقا للممارسة المعمول بها فإنه يوصى بتحديد حجم الصندوق الاحتياطي بنسبة 0.75 في المائة من المستوى الكلي للموارد بالنسبة للمخطط الأول ولجميع المخططات اللاحقة.
    También se prestarán servicios de conferencias a las reuniones de grupos regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros que lo soliciten, caso por caso, y de conformidad con la práctica establecida. UN وستُقدم أيضا خدمات المؤتمرات إلى اجتماعات الأفرقة الإقليمية والتجمعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء، بناء على طلب تلك الأفرقة، وعلى أساس مخصص ووفقا للممارسة المعمول بها.
    14. de conformidad con la práctica establecida, el UNASOG debería gozar de libertad de movimiento, así como de facilidades para establecer comunicaciones y realizar inspecciones; tendrían que disponer, asimismo, de los servicios e instalaciones necesarios para llevar a cabo sus tareas. UN ١٤ - ووفقا للممارسة المعمول بها سيحتاج فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو لحرية التنقل والاتصال والتفتيش، والحصول على التسهيلات اللازمة ﻷداء مهامه.
    Según lo dispuesto en diversas resoluciones de la Asamblea, también se prestarán servicios de conferencias a las reuniones de grupos regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros que lo soliciten, caso por caso, y de conformidad con la práctica establecida. UN ووفقا لأحكام قرارات الجمعية العامة، ستقدم أيضا خدمات المؤتمرات إلى اجتماعات الأفرقة الإقليمية والتجمعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء، بناء على طلب تلك الأفرقة، وعلى أساس مخصص ووفقا للممارسة المعمول بها.
    conforme a la práctica de las Naciones Unidas, una vez elegidos todos los miembros, se decidirá por sorteo la distribución de los mandatos iniciales. UN ٣ - ووفقا للممارسة المعمول بها في اﻷمم المتحدة، ستجرى لدى اكتمال العضوية قرعة لتحديد الترتيب المتدرج لفترات العضوية اﻷولى.
    Previo consentimiento de la Comisión y de conformidad con la práctica establecida, el Honorable Peter Caruana, Ministro Principal de Gibraltar, formuló una declaración en la quinta sesión, celebrada el 9 de octubre (véase el documento A/C.4/52/SR.5). UN ٩ - وبموافقة اللجنة ووفقا للممارسة المعمول بها ألقى اﻷونرابل بيتر كاروانا، رئيس وزراء جبل طارق، ببيان في الجلسة ٥ المعقودة في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر A/C.4/52/SR.5(.
    Previo consentimiento de la Comisión y de conformidad con la práctica establecida, el representante del Gobernador de Guam formuló una declaración en la sexta sesión, celebrada el 10 de octubre (véase el documento A/C.4/52/SR.6). UN ١٠ - وبموافقة اللجنة ووفقا للممارسة المعمول بها أدلى ممثل حاكم غوام ببيان في الجلسة ٦ المعقودة في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر A/C.4/52/SR.6(.
    En la 239ª sesión, de conformidad con la práctica establecida por el Comité y con la aprobación de la Mesa, el Comité eligió por aclamación a Minas Hadjimichael (Representante Permanente de Chipre) como nuevo Presidente. UN وفي الجلسة 239، ووفقا للممارسة المعمول بها في اللجنة، وبتأييد من المكتب، انتخبت اللجنة بالتزكية ميناس هادجيميكائيل (الممثل الدائم لقبرص) رئيسا جديدا لها.
    conforme a la práctica establecida en las conferencias celebradas fuera de la Sede de las Naciones Unidas por invitación de un gobierno, normalmente se confiere el cargo de Presidente a un representante del gobierno anfitrión. UN ووفقا للممارسة المعمول بها في المؤتمرات التي تُعقد خارج مقر الأمم المتحدة بدعوة من حكومة ما، يُمنح منصب الرئيس عادة لأحد ممثلي الحكومة المضيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد