ويكيبيديا

    "ووفقا لما ذكرته حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • según el Gobierno
        
    • de acuerdo con el Gobierno
        
    Además, según el Gobierno, el salario mínimo subió, contribuyendo al aumento de los precios. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، فقد ارتفع الحد الأدنى للأجور، مما أسهم في زيادة الأسعار.
    según el Gobierno del Reino Unido, en el Territorio hay además una cooperativa de ahorro y préstamo bien establecida. UN ووفقا لما ذكرته حكومة المملكة المتحدة، يوجد أيضاً اتحاد ائتماني له نشاط راسخ في الإقليم.
    según el Gobierno de Rwanda, numerosos elementos se han infiltrado en su país con el objetivo de coordinar las actividades de los insurgentes, razón por la que el Ejército Patriótico Rwandés ha aumentado sus actividades de patrullaje en la zona adyacente a la frontera con el Zaire. UN ووفقا لما ذكرته حكومة رواندا، فإن عددا كبيرا من المتسللين قد أرسل إلى رواندا لتنسيق أنشطة التمرد، وقد زادت نتيجة لذلك الدوريات التي يقوم بها الجيش الوطني الرواندي في الحزام الملاصق للحدود مع زائير.
    según el Gobierno sirio, el líder jordano-palestino de Fatah al-Islam pasó tres años en prisión hasta 2006 y existe contra él una orden de búsqueda y captura en la República Árabe Siria. UN ووفقا لما ذكرته حكومة الجمهورية العربية السورية، فإن قائد جماعة فتح الإسلام وهو أردني من أصول فلسطينية، قضى ثلاث سنوات في السجن حتى عام 2006، وهو مطلوب للاعتقال مجددا في الجمهورية العربية السورية.
    de acuerdo con el Gobierno de la Federación de Rusia, la recaudación impositiva en los nueve primeros meses de 1997 fue de sólo el 66% de la cifra de ingresos fijada en la ley de presupuesto de 1997. UN ووفقا لما ذكرته حكومة الاتحاد الروسي، فإن تحصيل الضرائب في اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٧ قد بلغ ٦٦ في المائة فحسب من قيمة إيرادات الضرائب التي نص عليها قانون ميزانية عام ١٩٩٧.
    según el Gobierno del Territorio, los datos económicos indicaron que 2007 había sido un año de dificultades financieras. UN 22 - ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، تشير البيانات الاقتصادية إلى أن عام 2007 شهد عسرا ماليا.
    Al mismo tiempo, según el Gobierno del Territorio, toda estrategia de desarrollo sostenible debía contemplar la introducción de programas que ampliaran considerablemente el sector privado. UN وفي الوقت ذاته، ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، فإن أي استراتيجية للتنمية المستدامة يتعين أن تشمل إدخال برامج تُحدث توسعا كبيرا في القطاع الخاص.
    según el Gobierno del Territorio, el centro de Little Bay ofrece la infraestructura necesaria para alentar al sector privado a seguir desarrollando la zona. UN ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، يوفر مركز ليتل باي تاون سنتر الهياكل الأساسية لتشجيع القطاع الخاص على القيام بمزيد من أعمال التطوير في المنطقة.
    según el Gobierno del Territorio, Radio Montserrat y la Dependencia de Información del Gobierno se fusionarán, dentro de la Oficina del Ministro Principal, en un nuevo organismo autónomo, la Montserrat Media Corporation. UN ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، سيجري دمج محطة إذاعة مونتسيرات ووحدة الإعلام الحكومية ضمن وكالة مستقلة في مكتب رئيس الوزراء، هي الهيئة الإعلامية لمونتسيرات.
    según el Gobierno del Territorio, el presupuesto para salud pública durante el ejercicio 2010/11 fue de 78,65 millones de libras esterlinas. D. Educación UN ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، فإنّ ميزانية الصحة للفترة 2010/2011 قد بلغت اعتمادات 78.65 مليون جنيه إسترليني.
    49. según el Gobierno del Territorio, el valor de las exportaciones de petróleo refinado a los Estados Unidos se redujo en un 16,4%, de 2.300 millones de dólares a 1.960 millones de dólares entre 1990 y 1991. UN ٤٩ - ووفقا لما ذكرته حكومة اﻹقليم، فإن قيمة الصادرات من النفط المكرر إلى الولايات المتحدة انخفضت بنسبة ١٦,٤ من ٢,٣ من بلايين الدولارات في عام ١٩٩٠ إلى ١,٩٦ من بلايين الدولارت في عام ١٩٩١.
    35. según el Gobierno del Territorio, el valor de las exportaciones de petróleo refinado a los Estados Unidos se redujo de 2.300 millones de dólares a 1.960 millones de dólares, es decir, en un 16,4%, entre 1990 y 1991. UN ٣٥ - ووفقا لما ذكرته حكومة اﻹقليم، فإن قيمة الصادرات من النفط المكرر إلى الولايات المتحدة انخفضت بنسبة ١٦,٤ من ٢,٣ من بلايين الدولارات في عام ١٩٩٠ إلى ١,٩٦ من بلايين الدولارت في عام ١٩٩١.
    70. según el Gobierno del Iraq, todo ciudadano iraquí, árabe y extranjero residente en el Iraq tiene derecho, por ley, a una " cartilla de racionamiento " emitida por los Centros de Registro establecidos en todo el país, unos 400 en total. UN ٧٠ - ووفقا لما ذكرته حكومة العراق، يستحق كل مواطن عراقي وكل مقيم عربي أو أجنبي في العراق بحكم القانون الحصول على " بطاقة تموينية " من مراكز التسجيل المنشأة في جميع أنحاء البلد، أي من ٤٠٠ مركز.
    según el Gobierno del Reino Unido, hay 101 campos minados en las Islas que miden en total 20 kilómetros cuadrados y contienen 16.600 minas. UN 16 - ووفقا لما ذكرته حكومة المملكة المتحدة، هناك 101 حقل ألغام في الجزر تغطي مساحة مجموعها 20 كيلومترا مربعا فيها 600 16 لغم.
    según el Gobierno del Reino Unido, hay 101 campos minados en las Islas que miden en total 20 kilómetros cuadrados y contienen 16.600 minas. UN 15 - ووفقا لما ذكرته حكومة المملكة المتحدة، هناك 101 حقل ألغام في الجزر تغطي مساحة مجموعها 20 كيلومترا مربعا فيها 600 16 لغم.
    según el Gobierno de la República Árabe Siria Irán, Israel ha emprendido un proyecto para el vertimiento de desechos nucleares en el Golán, en instalaciones subterráneas cercanas al monte Hermon. UN 71 - ووفقا لما ذكرته حكومة الجمهورية العربية السورية، فإن إسرائيل قد بادرت بمشروع للتخلص من النفايات النووية في الجولان، في مرفق بباطن الأرض على مقربة من جبل الشيخ.
    según el Gobierno del Territorio, durante el ejercicio 2010/2011, la contratación por parte del Ministerio de Defensa del Reino Unido aumentó en un 2,7%. UN ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، فإنّ التوظيف من قبل وزارة الدفاع بالمملكة المتحدة قد شهد زيادة بنسبة 2.7 في المائة خلال الفترة 2010/2011.
    según el Gobierno de Eritrea, se han concedido licencias de exploración y explotación de minerales a unas 17 empresas extranjeras (véase el anexo 2). UN ووفقا لما ذكرته حكومة إريتريا، هناك حوالي 17 شركة أجنبية مُنحت تراخيص لاستكشاف المعادن وتنمية مواردها (انظر المرفق 2).
    según el Gobierno de Eritrea, se prevé que los recursos minerales aportarán una modesta contribución al crecimiento económico (véase el anexo 2). UN ووفقا لما ذكرته حكومة إريتريا، يُتوقع أن يكون إسهام الموارد المعدنية في النمو الاقتصادي إسهاما متواضعاً (انظر المرفق 2).
    según el Gobierno del Territorio, en 2007 el valor total de la producción agrícola fue ligeramente superior a los 58 millones de dólares, de los que 36 millones se dedicaron al consumo familiar y 22 millones a ventas comerciales9. UN 25 - ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، زادت قليلا القيمة الكلية للإنتاج الزراعي على 58 مليون دولار في عام 2007، منها 36 مليون دولار للاستهلاك العائلي و 22 مليون دولار للمبيعات التجارية(9).
    de acuerdo con el Gobierno de España, 37.685 migrantes llegaron en 2005 a las costas españolas. UN ووفقا لما ذكرته حكومة إسبانيا، فقد وصل 685 36 مهاجرا أفريقيا إلى الشواطئ الإسبانية في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد