según la Declaración histórica de Pyongyang, publicada el 17 de septiembre de 2002, y otros acuerdos bilaterales, ambos países se han comprometido a resolver asuntos pendientes como este. | UN | ووفقا لإعلان بيونغيانغ التاريخي الصادر في 17 أيلول/سبتمبر 2002، وغيره من الاتفاقات الثنائية، التزم كلا البلدين بأن يحل المسائل العالقة بينهما من قبيل هذه المسألة العالقة. |
en consonancia con la Declaración del Milenio, el Gobierno del Pakistán reconoce las grandes posibilidades que ofrece la tecnología de la información y las comunicaciones para desarrollar una economía basada en el conocimiento y ayudar a reducir la pobreza. | UN | ووفقا لإعلان الألفية، تسلم حكومة باكستان بالإمكانات الهائلة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تطوير اقتصاد قائم على أساس المعرفة وفي المساعدة على تخفيض حدة الفقر. |
según la Declaración de Estambul y el Programa de Acción de Estambul aprobado en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en 2011, la ONUDI debería continuar trabajando en estrecha colaboración con los gobiernos y las organizaciones internacionales y regionales competentes. | UN | ووفقا لإعلان إسطنبول وبرنامج عمل إسطنبول اللذين اعتمدا في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، الذي عُقد في 2011، ينبغي لليونيدو أن تواصل العمل بشكل وثيق مع الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية. |
según la Declaración de Bonn (decisión 8/COP.4), los países Partes deberían adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que tengan terminados sus programas de acción a fines de 2005 a más tardar. | UN | ووفقا لإعلان بون (المقرر 8/م أ-4)، سيكون على البلدان الأطراف أن تضع جميع الترتيبات اللازمة حتى تضمن إضفاء اللمسات الأخيرة على صياغة برامج العمل بحلول نهاية عام 2005. |
en consonancia con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo, aprobada en 2005, y la iniciativa " Una ONU " , la UNODC amplió su asistencia técnica a países en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto, como el Iraq y el Sudán meridional. | UN | ووفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، الذي اعتّمد في عام 2005، ومبادرة " أمم متحدة واحدة " ، وسّع المكتب نطاق مساعدته التقنية لتشمل أوضاعا صِراعية ولاحقة للصراعات، كما في العراق وجنوب السودان. |
de conformidad con la Declaración de Harare, de 1997, de la Organización de la Unidad Africana (OUA), deben asignarse al menos dos escaños permanentes a África, con todas las prerrogativas que éstos entrañan, incluido el veto. | UN | ووفقا لإعلان هراري لعام 1997 الصادر عن منظمة الوحدة الأفريقية، ينبغي أن يخصص لأفريقيا ما لا يقل عن مقعدين دائمين بكل ما يتعلق بهما من امتيازات بما في ذلك حق النقض. |