ويكيبيديا

    "ووفقًا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con
        
    • y según
        
    • y de acuerdo
        
    • de acuerdo con
        
    de conformidad con los artículos 35 y 36 de la CIM, el vendedor era responsable de la calidad de las sandías antes de que se iniciase su transporte. UN ولذلك، ووفقًا للمادتين 35 و36 من اتفاقية البيع، فإنَّ البائع مسؤول عن حالة الثمار قبل أن يتم نقلها.
    Israel tiene la obligación jurídica de proteger los derechos de los palestinos de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN ووفقًا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، فإن إسرائيل ملزمة قانونًا بحماية حقوق الفلسطينيين.
    El titular de la plaza también se ocupa de todas las cuestiones relativas a la entrega, las demoras en el pago y la asistencia posventa con rapidez y de conformidad con los contratos. UN وسيتولى شاغل الوظيفة أيضًا معالجة جميع مسائل التسليم والتأخر في السداد وخدمة ما بعد البيع، في الوقت المناسب ووفقًا لشروط العقود.
    y según UNICEF, el retraso en el crecimiento no es fácil. TED ووفقًا لليونيسيف تأخر النمو لا يأتي بسهولة.
    16. de conformidad con el artículo 19 del reglamento de la Conferencia, la Mesa examinará las credenciales de los representantes de cada Estado parte y los nombres de las personas que integren la delegación del Estado parte y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. UN 16- ووفقًا للمادة 19 من النظام الداخلي للمؤتمر، يتولَّى المكتب فحص وثائق تفويض ممثّلي كل دولة طرف وأسماء الأشخاص الذين يشكّلون وفد الدولة الطرف ويرفع تقريره إلى المؤتمر.
    de conformidad con lo dispuesto en la nueva guía complementaria sobre la evaluación de los resultados, cada vez hay una mayor tendencia a enfocar todas las evaluaciones desde el punto de vista de los resultados en vez de desde la perspectiva de los productos. UN 32 - ووفقًا للكتيب التوجيهي الجديد المتعلق بالتقييم على مستوى النتائج، هناك اتجاه متزايد لتركيز جميع التقييمات على مستوى النتائج بدلاً من مستوى النواتج.
    de conformidad con el artículo 184 de la Convención y el artículo 80 del reglamento de la Asamblea, un miembro de la Autoridad que esté en mora en el pago de sus cuotas no tendrá voto cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas exigibles por los dos años anteriores. UN ووفقًا للمادة 184 من الاتفاقية والمادة 80 من النظام الداخلي للجمعية، لا يكون لعضو السلطة الذي يتأخر في سداد اشتراكه المالي المقرر حق التصويت إذا كان المبلغ المتأخر يساوي أو يزيد على مبلغ الاشتراك المالي المستحق عليه عن السنتين السابقتين.
    de conformidad con el artículo 184 de la Convención y el artículo 80 del reglamento de la Asamblea, un miembro de la Autoridad que esté en mora en el pago de sus cuotas no tendrá voto cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas exigibles por los dos años anteriores completos. UN ووفقًا للمادة 184 من الاتفاقية والمادة 80 من النظام الداخلي للجمعية، لا يكون لعضو السلطة الذي يتأخر في سداد مساهماته المالية حق التصويت إذا كان المبلغ المتأخر يساوي مبلغ المساهمة المالية المستحقة عليه عن السنتين السابقتين أو يزيد عليه.
    de conformidad con el Acuerdo del 21 de septiembre de 2014, a principios de octubre se había creado un mecanismo de los asesores del Presidente y el Director Ejecutivo para determinar los requisitos y criterios que se usarían para seleccionar a los ministros. UN ووفقًا لاتفاق 21 أيلول/سبتمبر 2014، أُنشئت آلية بين الرئيس ومستشاري الرئيس التنفيذي في أوائل تشرين الأول/أكتوبر، من أجل تحديد متطلّبات الترشيحات الوزارية ومعاييرها.
    de conformidad con el artículo 114 del Código de Procedimiento Penal, la custodia de los objetos incautados incumbe a la policía judicial hasta que se informa de la incautación a los tribunales; a partir de entonces es responsabilidad del Ministerio Público. UN ووفقًا للمادة 114 من قانون الإجراءات الجنائية، فإنَّ مسؤولية الوصاية على الأشياء المحجوز عليها تقع على عاتق إدارة التحقيقات الجنائية حتى إبلاغ الجهات القضائية بالحجز، وبعد ذلك تؤول المسؤولية إلى مكتب المدَّعي العام.
    de conformidad con la ley, las autoridades deben demostrar al público que también ofrecen servicios en el idioma sami (párrafo 1 del artículo 24). UN ووفقًا للقانون، يتعين على السلطات أن تبين للجمهور أنها تقدم خدمات أيضاً بلغة شعب الصامي (الفقرة الفرعية 1 من المادة 24).
    de conformidad con la ley, en sus actividades y de motu propio, las autoridades deberán cerciorarse de que los derechos lingüísticos garantizados en esta ley sean aplicados en la práctica (párrafo 1 del artículo 24). UN ووفقًا للقانون، يتعين على كل سلطة عند اضطلاعها بنشاطها أن تضمن الحقوق اللغوية المنصوص عليها في القانون، وأن تحافظ عليها عملياً (الفقرة الفرعية 1 من المادة 24).
    24. de conformidad con la sección VI, párrafo 1, de los procedimientos y mecanismos, la secretaría transmitió al Comité de Cumplimiento el ARR de 2011 de Eslovaquia, que indicaba la existencia de cuestiones de aplicación y de un desacuerdo sobre la introducción de ajustes. UN 24- ووفقًا للفقرة ١ من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال تقرير الاستعراض السنوي لعام 2011 الخاص بسلوفاكيا، الذي أشار إلى مسائل التنفيذ وخلاف حول إدخال التعديلات أو عدم إدخالها.
    de conformidad con la Guía Legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, el término " promesa " que figura en la Convención implica el acuerdo de realizar una transferencia (soborno pasivo). UN ووفقًا للدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، فإنَّ كلمة " الوعد " في الاتفاقية تنطوي على اتفاق بشأن معاملة (قبول رشوة).
    En abril de 2012, de conformidad con la decisión 6/COP.10, se enmendó el acuerdo de acogida del MM en el FIDA, en cuyo texto se prevé la " oportuna rescisión una vez que se haya concertado el nuevo acuerdo de acogida " . UN في نيسان/ أبريل 2012، ووفقًا للمُقرّر 6/ م أ-١٠، خضع الترتيب السكني للآلية العالمية مع الصُندوق للتعديل، ومن المُتوقع " إنهائه في الوقت المُحدّد وبمُجرد أن يتم الانتهاء من الترتيب السكني الجديد " .
    de conformidad con el mandato de la Dependencia de realizar investigaciones, por iniciativa propia o previa solicitud del componente de investigación de la Dependencia las organizaciones exigirán a su personal que coopere con esas investigaciones, responda plenamente a las preguntas y atienda a todas las solicitudes de asistencia e información. UN 23 - ووفقًا لولاية الوحدة فيما يتعلّق بالتحقيقات، يجب على المنظمات المعنية أن تطلب من موظّفيها التعاون في التحقيقات التي تجريها الوحدة والإجابة بشكل كامل على الأسئلة والامتثال لطلبات المساعدة والاستعلام، بمبادرة خاصة منها أو بناء على طلب من الوحدة.
    de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General, el cálculo de la permanencia en el puesto incluirá el tiempo cumplido por los funcionarios en sus puestos actuales (resolución 68/265, párr. 5). UN ووفقًا لأحكام قرار الجمعية العامة، سيشمل حساب مدة شغل الموظفين لوظائفهم المدة التي قضوها في وظائفهم الحالية (القرار 68/265 الفقرة 5).
    Estaba ahí investigando, y según testigos, entró en combustión espontánea. Open Subtitles كان هناك لإجراء بحث، ووفقًا لكلام الشهود، فقد احترق ذاتيًّا
    y según la última entrada, ya sabe quién es. Open Subtitles ووفقًا لآخر مُدخل قامت بكتابته، فإنّها تعرف من يكون بالفعل.
    Muchos de los chicos en realidad eran enviados a Nueva York desde aquí en Chicago, y según nuestras conversaciones con Clinton, hay un cabecilla, un verdadero líder. Open Subtitles الكثير من الأطفال تم تهريبهم إلى نيويورك من هنا في شيكاغو ووفقًا لتحقيقاتنا مع كلينتون
    y de acuerdo con los registros de empleo, Es una salvavidas de South Beach. Open Subtitles ووفقًا لسجلات التوظيف، هي حارس إنقاذ في الشاطىء الجنوبي
    de acuerdo con el artículo 51 del Código Penal, es posible conmutar la pena por el pago de una multa. UN ووفقًا للمادة 51 من قانون العقوبات، يمكن تغيير الحكم بالسجن إلى حكم بالغرامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد