Una serie de países expresó dudas de que pudiera alcanzar las metas establecidas en las esferas de la salud materna y la mortalidad infantil. | UN | وأعرب عدد من البلدان عن خشيتها من ألا تحقق الغايات المتعلقة بصحة الأمهات ووفيات الأطفال. |
Con el fin de reducir la mortalidad derivada de la maternidad y la mortalidad infantil se han aprobado: | UN | اتخذت الخطوات التالية لخفض الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال: |
La mortalidad materna e infantil es uno de los obstáculos que nos impiden superar las deficiencias. | UN | ووفيات الأطفال والأمهات هي إحدى العوائق التي تعترض طريق تغلبنا على مواطن القصور لدينا. |
Me complace informar que Mongolia ha reducido de manera considerable la mortalidad materna e infantil en los últimos años. | UN | ويسرني أن أفيدكم بأن منغوليا قد قامت في السنوات الأخيرة بالحد إلى درجة كبيرة من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال. |
Seguimos estando mal encaminados en el logro de los objetivos establecidos en cuanto a educación primaria, igualdad de género y mortalidad infantil. | UN | وما زلنا بعيدين عن المسار الصحيح في التوصل إلى مجموعة الأهداف المتصلة بالتعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين ووفيات الأطفال. |
Ha disminuido el ritmo del crecimiento demográfico y el mundo ha experimentado una reducción de los índices de fertilidad y de mortalidad infantil. | UN | فقد تم إبطاء النمو السكاني، وشهد العالم شيئا من التخفيض في معدلات الخصوبة ووفيات الأطفال الرضع. |
Pese a estas señales positivas, en otros indicadores sociales, como la mortalidad materna y la mortalidad infantil, hubo mejoras menos notorias. | UN | ورغم هذه العلامات الإيجابية، لوحظت بشكل أقل تحسينات في مؤشرات اجتماعية أخرى مثل الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال. |
También hay una intervención en lo que respecta a la mortalidad materna, la mortalidad neonatal y la mortalidad infantil. | UN | ويجري التدخل أيضا فيما يتصل بوفيات الأمهات والوفيات أثناء الولادة ووفيات الأطفال. |
Actualmente es evidente que los objetivos relacionados con la salud materna y la mortalidad infantil no podrán ser alcanzados por los países para el año 2015. | UN | ومن الواضح بجلاء الآن أن الأهداف المتعلقة بصحة الأمهات ووفيات الأطفال قد لا تحققها البلدان بحلول عام 2015. |
El empeoramiento de la situación de la seguridad alimentaria retrasa los progresos en la reducción de la malnutrición y la mortalidad infantil. | UN | والحالة المتدهورة للأمن الغذائي تعوق التقدم في الحد من سوء التغذية ووفيات الأطفال. |
La mortalidad materna e infantil sigue siendo un grave problema de desarrollo. | UN | فالوفيات النفاسية ووفيات الأطفال لا تزال تمثل مشكلة خطيرة بالنسبة للتنمية. |
Luxemburgo observó la alta mortalidad materna e infantil y la prevalencia de la violencia sexual. | UN | ولاحظت لكسمبرغ ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال وانتشار ظاهرة العنف الجنسي. |
La pobreza extrema y la mortalidad materna e infantil no podrán reducirse si la mujer no participa en pie de igualdad en el desarrollo. | UN | ولا يمكن تخفيض الفقر المدقع والوفيات النفاسية ووفيات الأطفال ما لم تشارك المرأة على قدم المساواة في التنمية. |
También se pidió que se incluyera el tema de la mortalidad materna e infantil. | UN | وطُلب إدراج مسألة الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال في جدول الأعمال. |
Así, las tasas de malnutrición y mortalidad infantil son más elevadas entre los habitantes de barrios marginales que entre los demás habitantes urbanos. | UN | فمعدلات سوء التغذية ووفيات الأطفال أعلى مستوى لدى سكان الأحياء الفقيرة منها لدى سكان المدن الآخرين. |
Nacidos vivos, mortinatos y mortalidad infantil en 2000 Nacidos vivos | UN | عدد الولادات الحية والوفيات ووفيات الأطفال الرضع لسنتي 2000 و2006 |
Las tasas de mortalidad al nacer y de mortalidad infantil eran altas y había serios problemas de salud pública debido, entre otras cosas, al paludismo. | UN | وهناك ارتفاع في معدلات ولادة ووفيات الأطفال على السواء. ويواجه السكان مشاكل خطيرة في الصحة العامة، منها الملاريا. |
La prestación de servicios de atención médica que respeten el derecho a la vida de todos y cada uno de los seres humanos es fundamental para el progreso continuo en la reducción tanto de la mortalidad materna como de la mortalidad en la niñez. | UN | إن توفير خدمات الرعاية الصحية التي تحترم حق كل إنسان في الحياة أمر لا غنى عنه لمواصلة التقدم في الحد من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال معا. |
La tasa de suicidio y la tasa de mortalidad infantil también van en aumento. | UN | كما أن معدل حالات الانتحار ووفيات اﻷطفال آخذ في الارتفاع. |
:: Haber reducido, para ese mismo año, la mortalidad materna en tres cuartas partes, y la mortalidad de niños menores de cinco años en dos terceras partes respecto de sus tasas actuales. | UN | :: أن ينخفض معدل وفيات الأمهات، بحلول ذلك العام نفسه، بمقدار ثلاثة أرباع، ووفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار ثلثي معدلاتها الحالية. |
Sin embargo, las estimaciones de las tasas de fecundidad de las adolescentes y de mortalidad de niños menores de 5 años apuntan a una disminución, especialmente en los países menos desarrollados. | UN | إلا أن تقديرات معدلات الخصوبة لدى المراهقات ووفيات الأطفال دون سن الخامسة، سجلت انخفاضا ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
Cuba destacó el Plan de Desarrollo Nacional de Palau y la reducción del analfabetismo y de la mortalidad infantil. | UN | وأبرزت كوبا خطة بالاو الوطنية للتنمية وتقليصها لمعدل الأمية ووفيات الأطفال. |
:: Para 2015, haber reducido la mortalidad materna en tres cuartas partes y la mortalidad de los niños menores de 5 años en dos terceras partes respecto de sus tasas actuales | UN | :: تخفيض معدلات الوفيات النفاسية، بحلول عام 2015، بمقدار ثلاثة أرباع المعدلات الحالية ووفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار ثلثي المعدلات الحالية |
Nos satisface decir que en el informe del UNICEF titulado Estado Mundial de la Infancia 2001, Singapur figura entre los países con el menor índice de mortalidad entre lactantes y niños menores de cinco años. | UN | ويسرنا أن نخبركم أن تقرير اليونيسيف عن حالة أطفال العالم في عام 2001، يضع سنغافورة في مرتبة البلدان ذات أدنى معدلات لوفيات الرضع ووفيات الأطفال دون الخامسة. |
En el último decenio, hemos reducido a la mitad el número de muertes de madres y de niños menores de 5 años. | UN | وخلال العقد الماضي، خفضنا وفيات الأمهات ووفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى النصف. |
El vínculo entre la pobreza y las muertes infantiles también es evidente dentro de cada país. | UN | وتتضح أيضاً هذه الصلة القائمة بين الفقر ووفيات الأطفال داخل البلدان. |
Se apoyaron metas específicas como la reducción de la mortalidad materna y de los niños menores de cinco años, el incremento de la matriculación en las escuelas primarias y el imperativo de emprender campañas mundiales eficaces contra el VIH/SIDA, el paludismo y las principales enfermedades infecciosas. | UN | لقد وافقنا على أهداف محددة، مثل خفض وفيات الأمومة ووفيات الأطفال دون الخامسة، وزيادة معدلات التحاق الأطفال بالدراسة الابتدائية، والضرورة الحتمية لإطلاق حملة عالمية فعالة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز والملاريا وأمراض أخرى رئيسية معدية. |
Estimaciones de la esperanza de vida, la tasa de mortalidad infantil, la tasa de mortalidad de niños | UN | التقديرات المتعلقة بطول العمر المتوقع ووفيات الرضع ووفيات اﻷطفال دون سن الخامسة ووفيات اﻷمومة بالنسبة للمناطق واﻷقاليم الرئيسية في العالم في فترات مختلفة بين ١٩٨٥ و ١٩٩٥ |