ويكيبيديا

    "ووفيات المواليد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y neonatal
        
    • mortalidad infantil
        
    • la mortalidad neonatal
        
    • perinatal
        
    • e infantil
        
    • muerte del recién nacido
        
    Esta situación pone de manifiesto las importantes limitaciones para reducir la mortalidad materna y neonatal. UN ويبين هذا المعوقات الكبيرة التي تعترض الحد من وفيات الأمهات النفاسية ووفيات المواليد.
    :: Elaboración de una hoja de ruta para la reducción de la mortalidad materna y neonatal UN :: وضع خريطة طريق لخفض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد
    Hasta la fecha, 71 municipios han presentado proyectos para reducir la mortalidad materna y neonatal. UN وقد قدمت 71 بلدية إلى الآن مشاريع لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.
    También se necesitan datos sobre las tasas de mortalidad derivada de la maternidad y la mortalidad infantil en las zonas rurales. UN ويلزم أيضاً تقديم بيانات عن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد في المناطق الريفية.
    Esta bajada cabe atribuirla a la reducción de la mortalidad neonatal y la mortinatalidad. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى الانخفاض في عدد وفيات الرضع ووفيات المواليد الموتى.
    El Ministerio también prestó apoyo financiero para llevar a cabo 38 estudios sobre mortalidad materna y neonatal. UN وقدمت الوزارة أيضا الدعم المالي لإجراء 38 دراسة عن الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.
    i) Escasa capacidad del sistema de salud en materia de lucha contra la mortalidad materna y neonatal: UN ' 1` ضعف قدرة النظام الصحي على مكافحة الوفيات النفاسية ووفيات المواليد
    El Pacto nacional para reducir la mortalidad materna y neonatal UN الميثاق الوطني للحد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد الجدد
    Las enfermedades infecciosas y parasitarias, las infecciones de las vías respiratorias, la malnutrición y la mortalidad materna y neonatal causan más del 40% de las muertes que se producen en todo el mundo. UN فالوفيات من اﻷمراض المعدية والطفيلية، والتهابات الجهاز التنفسي، وسوء التغذية، ووفيات اﻷمهات ووفيات المواليد المبكرة تمثل أكثر من ٤٠ في المائة من جميع الوفيات على الصعيد العالمي.
    Desde entonces, el Gobierno Federal ha estado celebrando seminarios en distintos Estados, con la participación de las secretarías municipales de salud y las organizaciones no gubernamentales, con el propósito de contribuir a elaborar planes locales para reducir la mortalidad materna y neonatal. UN ومنذ ذلك الحين، تستضيف الحكومة الاتحادية حلقات دراسية في مختلف الولايات، بمشاركة أمانات الصحة البلدية والمنظمات غير الحكومية من أجل الإسهام في إعداد خطط محلية لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.
    También se han reasignado los recursos de otras actividades del Ministerio para poder prestar asistencia a 79 municipalidades, con poblaciones de más de 100.000 habitantes, para dedicarlos a la aplicación del Pacto Nacional para Reducir la Mortalidad Materna y neonatal. UN وأعيد أيضا توجيه الموارد من أعمال الوزارة الأخرى من أجل تقديم المساعدة إلى 79 بلدية يفوق عدد السكان فيها 100 ألف نسمة بغية تنفيذ الميثاق الوطني لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.
    La política de salud para el período de 2006 a 2012 estableció varias prioridades, entre ellas combatir la mortalidad derivada de la maternidad y neonatal y el paludismo, y reforzar el Programa Ampliado de Inmunización y otros servicios. UN وتحدد السياسات الصحية للفترة 2006 إلى 2012 عدة أولويات، من بينها مكافحة الوفيات النفاسية ووفيات المواليد والملاريا، وبرنامج التحصين الموسّع وغير ذلك.
    El SNU-RD indicó que existían elevadas tasas de mortalidad materna, de menores de 5 años, infantil y neonatal. UN وأشار مكتب منظومة الأمم المتحدة في الجمهورية الدومينيكية إلى ارتفاع معدلات وفيات الأطفال ووفيات المواليد(106).
    No obstante, si bien se redujo considerablemente la mortalidad infantil tardía, los logros en la reducción de la mortalidad fetal y neonatal han sido menores. UN ولكن، على الرغم من أن وفيات الرضع قد انخفضت انخفاضا كبيرا، لم يحقق نجاح كبير في الحد من الوفيات السابقة للولادة ووفيات المواليد الجدد.
    Entre las actividades encaminadas a fortalecer los sistemas de salud figuran la creación de capacidad en cuanto al análisis de la mortalidad materna, perinatal y neonatal para los trabajadores de la salud. UN وتشمل الجهود المبذولة لتعزيز النظم الصحية بناء قدرات العاملين الصحيين في مجال دراسة الوفيات النفاسية والوفيات في فترة ما حول الولادة ووفيات المواليد.
    Proporcionen también información sobre el Plan 2004-2015 para la reducción de la mortalidad materna y neonatal, y sobre la Ley de salud reproductiva de junio de 2006. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن خطة الحد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد للفترة 2004-2015، وكذلك عن قانون الصحة الإنجابية الصادر في حزيران/يونيه 2006.
    :: La celebración de las jornadas de lucha contra la mortalidad materna y neonatal en septiembre de 2000 y 2007; UN :: الاحتفال بيوم مكافحة الوفيات النفاسية ووفيات المواليد في أيلول/سبتمبر 2006 و 2007؛
    Esperanza de vida, mortalidad infantil y tasa global de fecundidad Quinquenios UN ارتقاب العمر، ووفيات المواليد والمعدل الإجمالي للخصوبة
    Entre las iniciativas adoptadas se encuentra el problema de la salud de la reproducción y una estrategia para reducir la mortalidad derivada de la maternidad y la mortalidad neonatal. UN ومن بين المبادرات التي اتخذت برنامج الصحة الإنجابية واستراتيجية للحد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.
    Deben realizarse periódicamente comprobaciones de la mortalidad materna y perinatal con fines de prevención y rendición de cuentas. UN وينبغي إجراء تدقيق منتظم للإحصاءات المتعلقة بوفيات الأمهات ووفيات المواليد المخاضية من أجل الوقاية والمساءلة.
    Sin embargo, le preocupa que las cifras más elevadas de mortalidad materna e infantil se dan en la población indígena. UN بيد أن قلقاً يساورها لأن الشعوب الأصلية تسجل أكبر أعداد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.
    Aunque el sistema de información sobre la salud de los migrantes mejoró la detección de abortos, mortinatos y muertes de neonatos, se requieren más esfuerzos para seguir mejorando la supervisión activa y la gestión de los factores de riesgo durante el embarazo a fin de prevenir la muerte del recién nacido y la madre. UN ولئن أسهم نظام المعلومات الصحية للمهاجرين في تحسين كشف حالات الإجهاض، ووفيات الأجنة، ووفيات المواليد الجدد، فإن ثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية لمواصلة تحسين رصد وإدارة عوامل الخطر بصورة نشطة أثناء فترة الحمل للحيلولة دون وفاة المواليد الجدد ووفاة الأمهات أثناء النفاس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد