Además de esos Gobiernos, participaron en la reunión los miembros del Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, la Unión Europea, la CEDEAO, las instituciones de Bretton Woods, el Banco Africano de Desarrollo y distintos departamentos, programas y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وضم الاجتماع، إلى جانب تلك الحكومات، أعضاء كل من مجموعة الاتصال الدولية بشأن ليبريا، والاتحاد اﻷوروبي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، فضلا عن مؤسسات بريتون وودز، ومصرف التنمية اﻷفريقي، وإدارات اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة. |
Los representantes de las comunidades minoritarias, el personal de los fondos, programas y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas y los expertos en derechos de las minorías participaron activamente en el período de sesiones. | UN | وشارك بنشاط في الدورة ممثلون عن جماعات الأقليات، وموظفو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة وخبراء حقوق الأقليات. |
4. Exhorta a todos los fondos, programas y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas a trabajar unidos para promover la reducción del consumo de tabaco entre las mujeres, en particular las mujeres en edad de procrear, así como entre las personas que las rodean; | UN | 4 - يهيب بجميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة العمل سويا من أجل التشجيع على خفض استعمال التبغ لدى النساء، وبخاصة النساء اللواتي في سن الإنجاب، ولدى من يحيط بهن؛ |
A ese respecto, el Grupo de Trabajo tal vez desee considerar también la posibilidad de incluir modalidades para la organización de consultas con los órganos, programas y organismos especializados competentes de las Naciones Unidas, así como con los Estados Partes interesados, para la formulación de esos dictámenes. | UN | وفي هذا الصدد، قد يودّ الفريق العامل أن ينظر في إدراج طرائق للتشاور مع هيئات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة وكذلك مع الدولة الطرف المعنية حول صياغة هذه الآراء. |
En su 52º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos también instó a los órganos y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas así como a las instituciones financieras que tenían a su cargo los mecanismos, procedimientos y programas existentes con respecto a los pueblos indígenas a que facilitaran el examen. | UN | ٣ - كما حثت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين، هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة والمؤسسات المالية المسؤولة عن اﻵليات واﻹجراءات والبرامج القائمة ذات الصلة، على تيسير الاستعراض. |
5. Insta a los órganos y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas así como a las instituciones financieras que tienen a su cargo los mecanismos, procedimientos y programas existentes con respecto a los pueblos indígenas a que faciliten la plena y oportuna realización del examen que deberá llevar a cabo el Secretario General con arreglo a la resolución 50/157 de la Asamblea General; | UN | ٥- تحث هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة والمؤسسات المالية المسؤولة عن اﻵليات واﻹجراءات والبرامج القائمة المتعلقة بالسكان اﻷصليين على تيسير استكمال الاستعراض الذي سيجريه اﻷمين العام عملا بقرار الجمعية العامة ٠٥/٧٥١ على نحو كامل وفي الوقت المناسب؛ |
2. Exhorta a todas las organizaciones y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas a que determinen las medidas concretas que tomarán, en el marco de sus mandatos, con miras a la aplicación del Programa de Hábitat, y las invita a que informen al respecto al Comité Administrativo de Coordinación; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة أن تحدد إجراءات معينة ستتخذها، في حدود ولاياتها، في سبيل تنفيذ جدول أعمال الموئـل، وتدعوها إلى إفادة لجنة التنسيق اﻹدارية بهذه اﻹجراءات؛ |
5. Pide al Secretario General y al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, así como a los fondos, programas y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas, que presten asistencia a dicho grupo consultor especial en el cumplimiento de su mandato, e invita a las instituciones de Bretton Woods a prestar su cooperación para lograr dicho fin; | UN | 5 - يطلب إلى الأمين العام ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة الأخرى مساعدة هذا الفريق الاستشاري المخصص في تنفيذ ولايته، ويهيب بمؤسسات بريتون وودز أن تتعاون في هذا الصدد؛ |
En comunicaciones de fecha 6 de octubre de 2004, el Secretario General recordó a los Estados Miembros y a los órganos y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas que presentaran al ACNUDH sus contribuciones de conformidad con esa resolución antes del 1º de noviembre de 2004. | UN | وبموجب الرسائل المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ذكَّر الأمين العام الدول الأطراف وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة بأن تقدم إسهاماتها عملاً بذلك القرار إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان في موعدٍ أقصاه 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
39. La ONUDI debería aumentar aún más su interacción y coordinación operacionales con los programas, fondos y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas, a fin de fomentar los aumentos de la eficiencia a nivel de todo el sistema, de conformidad con las reformas propuestas. | UN | 39- وأضاف قائلا إن اليونيدو ينبغي أن تواصل زيادة تفاعلها وتنسيقها العمليين مع برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة بهدف تعزيز مكاسب الكفاءة على نطاق المنظومة تمشيا مع اقتراحات الإصلاح. |
8. Solicita a los fondos, programas y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas, e invita a las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, a incorporar el Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad en sus actividades operacionales a nivel de los países, con miras a promover, apoyar y facilitar su aplicación; | UN | " 8 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة أن تعمم خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات في أنشطتها التشغيلية على الصعيد القطري، وتدعو أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف إلى ذلك، بهدف تعزيز عملية تنفيذ الخطة، ودعمها وتيسيرها؛ |
El informe se preparó de conformidad con la resolución 2010/8 del Consejo, en la que este exhortó a todos los fondos, programas y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas a trabajar unidos para promover la reducción del consumo de tabaco entre las mujeres, en particular las mujeres en edad de procrear, así como entre las personas que las rodeaban. | UN | وأُعد التقرير عملا بقرار المجلس 2010/8، الذي دعا فيه المجلس جميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة إلى العمل سويا من أجل التشجيع على خفض تعاطي التبغ لدى النساء، وخاصة اللاتي في سن الإنجاب منهن، ولدى مَن يحيط بهن. |
2. Exhorta a todas las organizaciones y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas a que determinen las medidas concretas que llevarán a cabo, en el marco de sus mandatos, con miras a la aplicación del Programa de Hábitat, y las invita a que informen al respecto al Comité Administrativo de Coordinación; | UN | ٢ - تدعو جميع منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة إلى تحديد إجراءات معينة ستتخذها، في حدود ولاياتها، في سبيل تنفيذ جدول أعمل الموئـل، وتدعوها إلى إفادة لجنة التنسيق اﻹدارية بهذه اﻹجراءات؛ )١٨( المرجع السابق، المرفق الثاني. |
2. Pide al Relator Especial que prosiga el intercambio de opiniones con los diversos mecanismos y los órganos y organismos especializados competentes de las Naciones Unidas con objeto de aumentar su eficacia y la cooperación entre ellos; | UN | " ٢ - تطلب الى المقرر الخاص أن يواصل تبادل اﻵراء مع الدول اﻷعضاء، واﻷجهزة المختصة، وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة بغية تعزيز فعاليتها والتعاون فيما بينها؛ |
14. Pide que la Oficina del Alto Comisionado y otros órganos, oficinas, departamentos y organismos especializados competentes de las Naciones Unidas consideren de qué maneras pueden ayudar a los Estados a potenciar la función y la seguridad de los defensores de los derechos humanos, en particular en situaciones de conflicto y en contextos de mantenimiento de la paz; | UN | 14 - تطلب بأن تنظر المفوضية وسائر هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة في السبل التي تمكنها من مساعدة الدول على تدعيم الدور الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان وكفالة أمنهم، بما في ذلك في حالات الصراع وبناء السلام؛ |
13. Pide que la Oficina del Alto Comisionado y otros órganos, oficinas, departamentos y organismos especializados competentes de las Naciones Unidas consideren de qué maneras pueden ayudar a los Estados a potenciar la función y la seguridad de los defensores de los derechos humanos, en particular en situaciones de conflicto y en contextos de consolidación de la paz; | UN | " 13 - تطلب بأن تنظر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وسائر هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة في السبل التي تمكنها من مساعدة الدول على تدعيم الدور الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان وكفالة أمنهم، بما في ذلك في حالات الصراع وبناء السلام؛ |
A tal efecto, alienta a las Naciones Unidas y a los organismos especializados pertinentes a que consideren la posibilidad de crear un centro internacional de estudios multiculturales y multirraciales. | UN | ولهذا الغرض، يشجع المنتدى الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة على النظر في إنشاء مركز دولي للدراسات المتعددة الثقافات والمتعددة الأعراق. |