La secretaría de la Convención ha seguido colaborando con el FMAM y sus organismos de realización y ejecución en relación con la aplicación del PO15. | UN | وواصلت أمانة الاتفاقية تعاونها على تنفيذ البرنامج التنفيذي 15 مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة وتلك المسؤولة عن التنفيذ. |
B. Enfoque del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de realización respecto del fomento de la capacidad 14 - 15 5 | UN | باء- نهج بناء القدرات الذي يتبعه مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة 14-15 5 |
B. Enfoque del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de realización respecto del fomento de la capacidad | UN | باء - نهج بناء القدرات الذي يتبعه مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة |
De esa manera se aseguraría que no se perdería la experiencia adquirida por el Fondo y sus organismos de ejecución. | UN | وأضاف أن ذلك من شأنه أن يضمن عدم ضياع الخبرات التي اكتسبها الصندوق ووكالاته المنفذة. |
El Fondo Multilateral y sus organismos de ejecución debían centrarse en todos esos países y hacer todo lo posible por prestarles asistencia para que volvieran a una situación de cumplimiento lo antes posible. | UN | ويتعين على الصندوق متعدد الأطراف ووكالاته المنفذة أن تركز على جميع تلك البلدان وأن تبذل قصارى الجهود لمساعدتها على العودة إلى الامتثال بأسرع ما يمكن. |
8. Insta al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y a sus organismos de ejecución a que refuercen su cooperación con el Mecanismo Mundial de la Convención; | UN | " 8 - تحث مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة على تعزيز التعاون مع الآلية العالمية للاتفاقية؛ |
60. El Programa siguió manteniendo el contacto con el FMAM y sus organismos de realización sobre las comunicaciones nacionales segundas y terceras de las Partes no incluidas en el anexo I con el fin de asegurar su financiación oportuna. | UN | وواصل البرنامج الاتصال بمرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة بشأن البلاغات الوطنية الثانية والثالثة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية كفالة تمويلها في الوقت المناسب. |
Se están celebrando debates entre la secretaría del FMAM y sus organismos de realización sobre la forma de avanzar en la labor de fomento de la capacidad en la quinta reposición del FMAM y después de ella. | UN | وتجري المناقشات حالياً بين أمانة مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة بشأن كيفية التحرك قدماً في أعمال بناء القدرات في فترة التجديد الخامس لموارد مرفق البيئة العالمية وما بعدها. |
13. El FMAM y sus organismos de realización señalaron que el GEPMA apoyaba sus actividades participando activamente en el asesoramiento de las Partes PMA en la fase de preparación de PNA. | UN | 13- وأفاد مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة أن فريق الخبراء يدعم ما يبذلونه من جهود بأدائه دوراً نشطاً في إسداء المشورة إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً في مرحلة إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف. |
También examinó las aportaciones que se pedirían al FMAM y sus organismos de realización, y determinó las necesidades de fomento de la capacidad y las contribuciones que se esperaba recibir de los agentes pertinentes en apoyo de la reunión. | UN | كما نظر في ما سيلزم من مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة أن يقدموه من مساهمات في الاجتماع، بتحديدهم الاحتياجات في مجال بناء القدرات، فضلاً عن المساهمات المتوقعة من الجهات ذات الصلة من أجل المساعدة على تصريف أعمال الاجتماع. |
51. Medidas. Se invitará al OSE a examinar el informe de la secretaría y la información del FMAM y sus organismos de realización y otros organismos pertinentes y a que, según proceda, proporcione orientación adicional sobre el fomento de la capacidad a las Partes con economías en transición. | UN | 51- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في التقرير المقدم من الأمانة والمعلومات الواردة من مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والمنظمات الأخرى ذات الصلة، وتقديم المزيد من الإرشادات حسب الاقتضاء بشأن بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En este contexto, el OSE alentó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo, así como al FMAM y sus organismos de realización, a que prestaran asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, para mejorar su acceso a la CC:iNet y su utilización de la red. | UN | وفي هذا السياق، شجعت الهيئة الفرعية الأطراف القادرة ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة على تقديم مساعدة مالية وتقنية إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، لتعزيز استخدامها لشبكة معلومات تغير المناخ ووصولها إليها. |
Los fondos facilitados por el FMAM y sus organismos de ejecución han permitido a los PMA Partes iniciar la fase de preparación del PNA, lo que ha contribuido considerablemente a esos resultados positivos. | UN | ومكَّنت الأموال التي وفرها مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة الأطراف من أقل البلدان نمواً من الشروع في مرحلة إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، مما أسهم إلى حد كبير في هذا التقدم. |
Además, los memorandos de entendimiento entre la Oficina Regional para África y sus organismos de ejecución no reflejaban el plan de trabajo ni los plazos requeridos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مذكرات التفاهم بين المكتب الإقليمي لأفريقيا ووكالاته المنفذة لم ترد فيها خطة العمل والجداول الزمنية المطلوبة. |
Además, los memorandos de entendimiento entre la Oficina Regional para África y sus organismos de ejecución no reflejaban el plan de trabajo ni los plazos requeridos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مذكرات التفاهم بين المكتب الإقليمي لأفريقيا ووكالاته المنفذة لم ترد فيها خطة العمل والجداول الزمنية المطلوبة. |
Por esa razón, tanto el Comité como el Fondo Multilateral y sus organismos de ejecución deberían realizar esfuerzos concertados para prestar asistencia a las Partes a retornar a una situación de cumplimiento. | UN | وبناء على ذلك، سيلزم بذل جهود متضافرة من جانب كل من اللجنة والصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة لمساعدة الأطراف على العودة إلى الامتثال. |
Si el motor de las convenciones son los recursos financieros, ¿podría el peso de las prácticas y procedimientos del Fondo sobre el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución restar primacía a las políticas de las Partes en las convenciones? | UN | وإذا كان مرفق البيئة العالمية هو الذي يقود الاتفاقية، فهل يمكن دفعها إلى طرق مختلفة؟ وإذا كان التمويل يقود الاتفاقيات، فهل يمكن لوزن ممارسات واجراءات مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة أن يضعف من صدارة السياسة العامة ﻷطراف الاتفاقية؟ |
16. Entre los usuarios regulares de la información de CC:INFO se cuentan el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y sus organismos de ejecución, programas bilaterales, organismos de gobiernos y organizaciones no gubernamentales de países desarrollados y en desarrollo. | UN | ٦١- ومن المستخدمين المنتظمين لمعلومات البرنامج مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والبرامج الثنائية والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من بلدان متقدمة ونامية. |
10. Hace también un llamamiento al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y a sus organismos de ejecución para que refuercen su cooperación con el Mecanismo Mundial y la secretaría de la Convención; | UN | 10 - تطلب أيضا إلى مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة تعزيز تعاونها مع الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية؛ |
a) Cooperar con la entidad encargada del mecanismo financiero, con sus órganos de ejecución y con otras entidades que se ocupen del fomento de la capacidad a fin de facilitar la realización del presente marco; | UN | (أ) التعاون مع الكيان التشغيلي للآلية المالية، ووكالاته المنفذة والكيانات الأخرى المعنية ببناء القدرات لتيسير تنفيذ هذا الإطار؛ |
d) Publicaciones internacionales pertinentes, informes y bases de datos del FMAM y de sus organismos de realización y ejecución, organismos bilaterales y multilaterales, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales (ONG) y centros de investigación; | UN | (د) المؤلفات الدولية والتقارير وقواعد البيانات ذات الصلة لمرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والتنفيذية، والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومراكز البحوث؛ |
Esa labor había contado con la inmensa asistencia de los representantes del Fondo Multilateral y sus organismos de aplicación, incluida la Presidencia del Comité Ejecutivo del Fondo, y la Secretaría del Ozono. | UN | وقد تحقق ذلك العمل بفضل المساعدة الكبيرة التي قدمها ممثلو الصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة التابعة، بما في ذلك رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق وأمانة الأوزون. |
34. En relación con la esfera de actividad de la degradación de las tierras y su Programa operacional, tal vez el CRIC 4 quiera recomendar que la CP exprese su reconocimiento al FMAM y a sus organismos de realización y ejecución por los diversos proyectos e iniciativas elaborados en ese contexto. | UN | 34- وبخصوص مجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي، قد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في اجتماعها الرابع في التوصية بأن يعرب مؤتمر الأطراف عن امتنانه لمرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والوكالات المسؤولة عن التنفيذ فيما يتعلق بمشاريع ومبادرات شتى نُفذت في هذا السياق. |