Los gobiernos nacionales y los organismos de financiación tienen la responsabilidad de prestar asistencia. | UN | وتقع على عاتق الحكومات الوطنية ووكالات التمويل مسؤولية الإقدام على توفير ذلك. |
Esto contribuiría a su vez a fortalecer las alianzas de las instituciones públicas, los donantes y los organismos de financiación, los gobiernos y la comunidad mundial. | UN | ويساعد هذا بدوره على تعزيز تحالفات المؤسسات العامة والمانحين ووكالات التمويل والحكومات والمجتمع العالمي. |
Es necesario convencer a los gobiernos y a los organismos de financiación de que el VIH no está controlado. | TED | نحن بحاجة أن نقنع حكوماتنا ووكالات التمويل أن الإيدز لم ينتهي بعد. |
Exhortan a los países desarrollados y a los organismos de financiación a que faciliten una transferencia sustancial de tecnología y de recursos a los países del Movimiento para los programas de población y desarrollo que guarde correspondencia con sus necesidades y prioridades estimadas. | UN | ويدعون البلدان المتقدمة النمو ووكالات التمويل إلى تيسير نقل التكنولوجيا والموارد بشكل ملحوظ إلى بلدان حركة عدم الانحياز من أجــل برامج السكان والتنمية التي تطابق احتياجاتها وأولوياتها المقررة. |
Los organismos especializados y organismos de financiación competentes aportaron ideas y compartieron experiencias en la preparación de la Declaración de la Cumbre. | UN | وعرضت الوكالات المتخصصة ووكالات التمويل ذات الصلة أفكارها وتبادلت الخبرات فيما بينها لدى إعداد اعلان مؤتمر القمة. |
▪ Los gobiernos nacionales y los organismos financieros deben aumentar su apoyo a la investigación y la extensión agrícolas. | UN | ▪ ينبغي للحكومات ووكالات التمويل الوطنية أن تزيد مما تقدمه من دعم إلى البحوث الزراعية والإرشاد الزراعي. |
Esta coordinación también beneficiaría a las organizaciones no gubernamentales en sus relaciones con los donantes y los organismos de financiación. | UN | ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تستفيد من هذا التنسيق في علاقاتها مع المانحين ووكالات التمويل. |
Uno de los resultados previstos del proyecto son recomendaciones dirigidas a los países y los organismos de financiación sobre el mejoramiento de la planificación por lo que respecta a la diversidad biológica. | UN | ومن بين النواتج المتوقعة للمشروع صدور توصيات للبلدان ووكالات التمويل بتحسين عملية التخطيط الوطني للتنوع البيولوجي. |
Sin embargo, el modelo convencional de desarrollo agrícola basado en los insumos externos de gran intensidad y orientado hacia el mercado sigue dominando la política de los gobiernos, los donantes y los organismos de financiación. | UN | بيد أن النموذج التقليدي للتنمية الزراعية القائم على مدخلات خارجية مكثفة، والذي يستهدف التجارة لا يزال يسيطر على سياسات الحكومات والمانحين ووكالات التمويل. |
El Grupo subrayó la necesidad de que las oficinas nacionales de estadística y los organismos de financiación apoyaran el desarrollo de capacidades nacionales en materia de estadísticas sociales, en el contexto de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وأكد فريق الخبراء الحاجة إلى ضرورة أن تقدم مكاتب اﻹحصاءات الوطنية ووكالات التمويل الدعم لتنمية قدرات اﻹحصاءات الاجتماعية الوطنية في إطار توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Esto requería un diálogo continuo entre las asociaciones profesionales pertinentes, las instituciones financieras multilaterales y los organismos de financiación bilaterales y regionales y los organismos encargados del desarrollo en los países desarrollados. | UN | ويتطلب ذلك حوارا متواصلا بين الاتحادات المهنية ذات الصلة، والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف ووكالات التمويل الثنائية والإقليمية والوكالات الإنمائية في البلدان المتقدمة. |
Sobre este particular, algunas delegaciones sugirieron que la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar mantuviera una base de datos en línea acerca de las oportunidades disponibles en materia de creación de capacidad, y de los donantes y los organismos de financiación. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح بعض الوفود أن تقوم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بتعهد قاعدة بيانات بالفرص المتاحة في مجال بناء القدرات، والجهات المانحة ووكالات التمويل على الإنترنت. |
- hicieron un llamamiento a los países desarrollados y a los organismos de financiación para que les brindaran apoyo para poder formular y aplicar programas nacionales y subregionales de acción; | UN | ● وناشدوا البلدان المتقدمة النمو ووكالات التمويل أن تقدم الدعم من أجل تمكينهم من وضع برامج عمل وطنية ودون إقليمية وتنفيذها؛ |
15. Los Ministros hacen notar también que la investigación y el desarrollo relacionados con la población tienen importancia fundamental para las políticas, los programas y su aplicación, e instan además a los gobiernos y a los organismos de financiación a que apoyen esas investigaciones. | UN | ١٥ - ويلاحظ الوزراء أيضا أن البحث والتطوير في مجال السكان لهما أهمية أساسية بالنسبة للسياسات والبرامج وبالنسبة لتنفيذها، ويحثون كذلك الحكومات ووكالات التمويل على دعم هذه البحوث. |
Hacemos un llamamiento a los gobiernos donantes y a los organismos de financiación para que consideren con ánimo favorable esas propuestas de proyecto, así como otras actividades de cooperación técnica previstas o emprendidas por la División sobre la base de las solicitudes presentadas en forma individual o colectiva por los Estados de la región africana. | UN | ونهيب بالحكومات المانحة ووكالات التمويل أن تنظر بعين التأييد في مقترحات المشاريع تلك ، وكذلك في سائر أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الشعبة فعلا أو تعتزم الاضطلاع بها ، بناء على الطلبات الواردة اليها من دول منفردة أو مجموعات من الدول في المنطقة الافريقية . |
12. Insta a los Estados Miembros y a los organismos de financiación a que ayuden al Secretario General a aplicar la presente resolución mediante contribuciones voluntarias al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal; | UN | ١٢ - تحث الدول اﻷعضاء ووكالات التمويل على مساعدة اﻷمين العام في تنفيذ هذا القرار من خلال تقديم التبرعات لصندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
12. Insta a los Estados Miembros y a los organismos de financiación a que ayuden al Secretario General a aplicar la presente resolución mediante contribuciones voluntarias al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal; | UN | " ٢١ - تحث الدول اﻷعضاء ووكالات التمويل على مساعدة اﻷمين العام في تنفيذ هذا القرار من خلال تقديم التبرعات لصندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Por último, la OUA reitera el llamamiento a los órganos internacionales y organismos de financiación para que proporcionen recursos adicionales para la aplicación de la Plataforma de Acción. | UN | واختتم كلمته قائلا إن منظمة الوحدة اﻷفريقية تجدد نداءها للهيئات ووكالات التمويل الدولية من أجل توفير موارد إضافية لتنفيذ منهاج العمل. |
6. Insta a las organizaciones intergubernamentales y a los programas y organismos de financiación a que aporten recursos para las actividades mencionadas en los precedentes párrafos 4 y 5; | UN | ٦- يحث المنظمات الحكومية الدولية وبرامج ووكالات التمويل على تقديم الموارد لﻷنشطة المذكورة في الفقرتين ٤ و٥ أعلاه؛ |
Granada pide a los países que otorgan préstamos y a las instituciones y los organismos financieros que proclamen la condonación completa de la deuda para todos los países en desarrollo, en especial para los países pobres sumamente endeudados. | UN | وتطالب غرينادا البلدان الدائنة، والمؤسسات المالية ووكالات التمويل بإعلان الإعفاء الكامل من الديون لجميع البلدان النامية، لا سيما البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
La asistencia al desarrollo proporcionada a través del sistema de las Naciones Unidas forma parte de sus actividades operacionales, que se financian multilateralmente por conducto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros organismos de financiación. | UN | وتشكل المساعدة الانمائية المقدمة عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة جزءا من أنشطتها التنفيذية، التي تمول تمويلا متعدد اﻷطراف من خلال برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ووكالات التمويل اﻷخرى. |