50. Existen defensores del pueblo independientes para Escocia, Gales e Irlanda del Norte. | UN | 50- وهناك أمناء مظالم مستقلون لاسكتلندا وويلز وآيرلندا الشمالية. |
199. Existen defensores del pueblo independientes para Escocia, Gales e Irlanda del Norte. | UN | 199- وهناك أمناء مظالم مستقلون لاسكتلندا وويلز وآيرلندا الشمالية. |
El Gobierno del Reino Unido iba a examinar las recomendaciones formuladas tanto en el plano estatal como en el de las Administraciones Autónomas de Escocia, Gales e Irlanda del Norte. | UN | وتتطلع حكومة المملكة المتحدة الآن إلى مناقشة التوصيات على المستوى الحكومي ومع الإدارات المفوّضة في اسكتلندا وويلز وآيرلندا الشمالية. |
El Tribunal Supremo del Reino Unido es el más alto tribunal de apelación para los casos civiles en el Reino Unido y para los casos penales de Inglaterra, Gales e Irlanda del Norte. | UN | وتُعتبر المحكمة العليا للمملكة المتحدة أعلى محكمة استئناف للقضايا المدنية في المملكة المتحدة والقضايا الجنائية في إنكلترا وويلز وآيرلندا الشمالية. |
212. En Escocia, Gales e Irlanda del Norte hay Ombudsman independientes. | UN | 212- وهناك أمناء مظالم مستقلون لاسكتلندا وويلز وآيرلندا الشمالية. |
La esencia del sistema actual, que tiene ya más de dos siglos, consiste en que los dirigentes políticos que ejercen el poder ejecutivo son miembros del Parlamento y responden ante una asamblea elegida, la Cámara de los Comunes, cuyos miembros representan a los distintos distritos electorales de Inglaterra, Escocia, Gales e Irlanda del Norte. | UN | وجوهر النظام القائم حالياً، كما كان قائماً لأكثر من قرنين، يتمثل في أن الزعماء السياسيين للهيئة التنفيذية هم أعضاء في الهيئة التشريعية ومسؤولون أمام جمعية منتخبة هي مجلس العموم الذي يتألف من أعضاء منتخبين عن الدوائر الانتخابية في إنكلترا واسكتلندا وويلز وآيرلندا الشمالية. |
A fin de garantizar una representación equitativa existen Comisiones de Delimitación para Inglaterra, Escocia, Gales e Irlanda del Norte, las cuales revisan periódicamente, a intervalos de 8 a 12 años, las circunscripciones parlamentarias y recomiendan la redistribución de escaños que estimen necesaria a la luz de los cambios demográficos y de otro tipo. | UN | وبغية كفالة التمثيل المتساوي، تستعرض لجنة الحدود الخاصة بإنكلترا واسكتلندا وويلز وآيرلندا الشمالية الدوائر الانتخابية البرلمانية كل فترة 8 سنوات إلى 12 سنة، وتوصي بأي إعادة توزيع للمقاعد قد تراه ضرورياً في ضوء التحركات السكانية أو التغييرات الأخرى. |
66. En abril de 1988 se estableció, como departamento gubernamental, la Dirección de Delitos Graves de Fraude, que investiga y enjuicia los casos más graves y complejos de fraude en Inglaterra, Gales e Irlanda del Norte. | UN | 66- وفي نيسان/أبريل 198، أنشئ مكتب لجرائم الاحتيال الخطير، وهو دائرة حكومية، للتحري والتحقيق في أشد قضايا الاحتيال خطورة وتعقيداً في إنكلترا وويلز وآيرلندا الشمالية. |
98. En Inglaterra, Gales e Irlanda del Norte, los funcionarios forenses investigan los casos de muerte violenta o sospechosa cuya causa se desconoce. | UN | 98- يقوم قضاة الوفيات في إنكلترا وويلز وآيرلندا الشمالية بالتحقيق في حالات الوفيات الناتجة عن استعمال العنف أو الوفيات غير الطبيعية أو الوفاة المفاجئة حيث يكون السبب فيها غير معروف. |
4. El Comité toma nota también con reconocimiento de la aportación que hicieron a sus deliberaciones la Comisión para la Igualdad y los Derechos Humanos, las comisiones de derechos humanos de Escocia, Gales e Irlanda del Norte y diversas organizaciones no gubernamentales consultadas en la preparación del informe. | UN | 4- وتشير اللجنة أيضاً مع التقدير إلى ما أسهمت به في مداولاتها لجنة المساواة وحقوق الإنسان، ولجان حقوق الإنسان في اسكتلندا وويلز وآيرلندا الشمالية ومنظمات غير حكومية أخرى استُشيرت عند إعداد التقرير. |
2. En este sentido, el Gobierno del Reino Unido ha examinado detenidamente las 132 recomendaciones recibidas en su EPU en consulta con las Administraciones Autónomas de Escocia, Gales e Irlanda del Norte. | UN | 2- ومن هذا المنطلق، استعرضت حكومة المملكة المتحدة بعناية ال132 توصية المقدمة أثناء الاستعراض الدوري الشامل لها بالتشاور مع الإدارات التي فُوضت إليها السلطة في اسكتلندا وويلز وآيرلندا الشمالية. |
73. En abril de 1988 se estableció la Dirección de Delitos de Fraude Graves, que es un departamento gubernamental que investiga y enjuicia los casos de fraude más graves y complejos en Inglaterra, Gales e Irlanda del Norte. | UN | 73- وفي نيسان/أبريل 1988، أنشئ مكتب لجرائم الاحتيال الخطير، وهو دائرة حكومية، للتحري والتحقيق في أشد قضايا الاحتيال خطورة وتعقيداً في إنكلترا وويلز وآيرلندا الشمالية. |
108. En Inglaterra, Gales e Irlanda del Norte, los Coroners investigan los casos de muertes violentas y por causas no naturales, así como las muertes súbitas cuyas causa se desconoce. | UN | 108- يقوم قضاة الوفيات في إنكلترا وويلز وآيرلندا الشمالية بالتحقيق في حالات الوفيات الناتجة عن استعمال العنف أو الوفيات غير الطبيعية أو الوفاة المفاجئة حيث يكون السبب فيها غير معروف. |
El informe nacional abarca el territorio metropolitano del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (incluidas las administraciones autónomas de Escocia, Gales e Irlanda del Norte), las dependencias de la Corona y los territorios de ultramar del Reino Unido. | UN | ويغطي التقرير الوطني المنطقة المتروبولية من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية (بما فيها الإدارات التي نقلت إليها السلطة في اسكتلندا وويلز وآيرلندا الشمالية)، والأقاليم التابعة للتاج البريطاني وأقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة. |
Los habitantes de Escocia, Gales e Irlanda del Norte tienen en la actualidad sus propias legislaturas democráticamente elegidas: el Parlamento escocés y las asambleas de Gales e Irlanda del Norte, que les dan un mayor peso en la gestión de sus asuntos cotidianos, aunque mantiene los estrechos vínculos que han existido durante siglos en el Reino Unido. | UN | فلسكان اسكتلندا وويلز وآيرلندا الشمالية اليوم مجالس تشريعية مستقلة ومنتخبة ديمقراطياً - وهي البرلمان الاسكتلندي وجمعيتا ويلز وآيرلندا الشمالية - مما يعطيهم دوراً أكبر في إدارة شؤونهم اليومية، رغم إبقائهم على العلاقات الوثيقة القائمة منذ قرون داخل المملكة المتحدة. |
4) El Comité toma nota también con reconocimiento de la aportación que hicieron a sus deliberaciones la Comisión para la Igualdad y los Derechos Humanos, las comisiones de derechos humanos de Escocia, Gales e Irlanda del Norte y diversas ONG consultadas en la preparación del informe. | UN | (4) وتشير اللجنة أيضاً مع التقدير إلى ما أسهمت به في مداولاتها لجنة المساواة وحقوق الإنسان، ولجان حقوق الإنسان في اسكتلندا وويلز وآيرلندا الشمالية ومنظمات غير حكومية أخرى استُشيرت عند إعداد التقرير. |
5. En el 13º período de sesiones, celebrado el 24 de mayo de 2012, el Ministro de Estado presentó el informe nacional del Reino Unido. Explicó que estaba al frente de la delegación del Reino Unido, integrada por funcionarios del Gobierno de Coalición y de las Administraciones Autónomas de Escocia, Gales e Irlanda del Norte. | UN | 5- خلال الدورة الثالثة عشرة المعقودة في 24 أيار/مايو 2012، قدّم وزير الدولة التقرير الوطني للمملكة المتحدة.وأوضح أنه يترأس وفد المملكة المتحدة مدعوماً بمسؤولين رسميين من الحكومة الائتلافية والإدارات التي فُوضت إليها السلطة في اسكتلندا وويلز وآيرلندا الشمالية. |
20. La NIHRC se refirió a las recomendaciones 2, 9 y 25 y señaló que la actual edad de responsabilidad penal en todo el Reino Unido -- 10 años en Inglaterra, Gales e Irlanda del Norte, y 12 años en Escocia -- era demasiado baja. | UN | 20- وأشارت لجنة حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية إلى التوصيات 2(48) و9(49) و25(50) موضحة أن سن المسؤولية الجنائية الراهن في المملكة المتحدة يعتبر متدنياً للغاية حيث يبلغ 10 سنوات في إنكلترا وويلز وآيرلندا الشمالية و12 سنة في اسكتلندا(51). |
5. El informe nacional del Reino Unido abarca la zona metropolitana del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (incluidas las administraciones autonómicas de Escocia, Gales e Irlanda del Norte), las Dependencias de la Corona del Reino Unido, y los Territorios de Ultramar. | UN | 5- يغطي تقرير المملكة المتحدة الوطني كافة مناطق المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية (بما فيها الإدارات التي فُوضت إليها السلطة في اسكتلندا وويلز وآيرلندا الشمالية)، والأقاليم التابعة للتاج البريطاني للمملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار(1). |
50. La UNESCO señaló que el derecho a la educación estaba garantizado en diversas leyes en Inglaterra, Gales e Irlanda del Norte y que la parte 6 de la nueva Ley de igualdad, aprobada en 2010, estaba dedicada a la escuela. | UN | 50- أشارت اليونسكو إلى أن الحق في التعليم مكفول بموجب العديد من التشريعات في إنكلترا وويلز وآيرلندا الشمالية(123)، وأن القسم السادس من قانون المساواة الجديد، المعتمد في عام 2010، مخصص لمسألة التعليم(124). |